"the implementation of the mechanism" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذ الآلية
        
    • لتنفيذ الآلية
        
    • لإقامة هذه الآلية
        
    • تنفيذ هذه الآلية
        
    In this context, it is important that Cuban law enforcement authorities have access to compatible procedures, infrastructure and technology to facilitate the implementation of the mechanism. UN وفي هذا الصدد، من المهم أن يتوفر للسلطات الكوبية المعنية بإنفاذ القانون إمكانية الاستفادة من الإجراءات والهياكل الأساسية والتكنولوجيا الملائمة لتيسير تنفيذ الآلية.
    In accordance with the mandate given to it by the African Peer Review Forum, UNDP has set up a trust fund to support the implementation of the mechanism. UN وأنشأ البرنامج صندوقا استئمانيا، وفقا للولاية التي أسندها إليه منتدى الاستعراض، من أجل دعم تنفيذ الآلية.
    the implementation of the mechanism was not an objective in itself, but a collective enterprise aimed primarily at expanding the capacity of the Burundian Government. UN ولا يعد تنفيذ الآلية هدفا في حد ذاته، بل هو مسعى جماعي يرمي بشكل رئيسي إلى زيادة قدرة حكومة بوروندي.
    In addition, UNDP country offices are anchoring financial and technical support to the implementation of the mechanism and to its national focal points. UN وبالإضافة إلى ذلك بدأت المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تقديم الدعم المالي والتقني لتنفيذ الآلية ومراكز التنسيق الوطنية التابعة لها.
    Lastly, the Working Group entrusted the Chairman with drawing the attention of the Secretary-General to resolution 1612 (2005), paragraph 3, on the monitoring and reporting mechanism, which provides for an independent review of the implementation of the mechanism whose findings and recommendations are to be reported to the Security Council by 31 July 2006. UN وفي الختام، عهد الفريق إلى رئيسه بمهمة توجيه انتباه الأمين العام إلى الفقرة 3 من القرار 1612 (2005)، المتعلقة بآلية الرصد والإبلاغ، والتي تنص على إجراء استعراض مستقل لإقامة هذه الآلية التي ستُحال نتائجها وتوصياتها إلى مجلس الأمن بحلول 31 تموز/يوليه 2006.
    The Meeting of States Parties should review the implementation of the mechanism and effect changes where required. UN وينبغي لاجتماع الدول الأطراف أن يستعرض تنفيذ الآلية ويدخل التعديلات اللازمة.
    The Group will continue to monitor the implementation of the mechanism and its impact on confidence-building among the member States and efforts against smuggling. UN وسيواصل الفريق رصد تنفيذ الآلية ومدى أثرها من حيث بناء الثقة بين الدول الأعضاء والجهود المبذولة لمكافحة التهريب.
    Immediately after joining the APRM, the Sudan established the organs needed to accelerate the implementation of the mechanism with the participation of all domestic stakeholders, including civil society organizations and the private sector. UN وعقب انضمام السودان إلى الآلية بوقت قصير، أنشأ بلدي الأجهزة اللازمة للتعجيل في تنفيذ الآلية بمشاركة جميع الشركاء المحليين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    12. Her delegation supported the draft resolution on the Optional Protocol to the Convention Against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, and wished to emphasize that the issue of funding should not be allowed to stand in the way of the implementation of the mechanism contemplated in the Protocol. UN 12 - واستطردت قائلة إن وفد بلدها يؤيد مشروع القرار المتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ويرغب في التشديد على أن مسألة التمويل يجب ألا تقف عائقا في طريق تنفيذ الآلية المتوخاة في البروتوكول.
    There is a need for all actors -- Governments, citizens, media and civil society -- to engage in an active dialogue and to take a proactive role in the implementation of the mechanism and of NEPAD in general. UN كما أن ثمة حاجة إلى أن تنخرط جميع الأطراف المؤثرة - الحكومات والمواطنون ووسائط الإعلام والمجتمع المدني - في حوار نشيط والاضطلاع بدور استباقي في تنفيذ الآلية وتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوجه عام.
    In addition, the first phase has also seen the implementation of the mechanism in two other situations of concern -- Nepal and Sri Lanka -- which are drawn from annex II to the Secretary-General's report, which lists situations of concern that are not on the country-specific agenda of the Security Council. UN وعلاوة على ذلك، شهدت المرحلة الأولى أيضا تنفيذ الآلية في حالتين أخريين مثيرتين للقلق - نيبال وسري لانكا - استمدتا من المرفق الثاني لتقرير الأمين العام الذي يعدد الحالات المثيرة للقلق غير المدرجة في بنود جدول أعمال مجلس الأمن المتعلقة ببلدان محددة.
    242. Owing to the limited information available regarding environmental impact assessments beyond areas of national jurisdiction, including on capacity-building needs, the implementation of the mechanism foreseen in articles 206 and 205 of the Convention, and the modalities of such implementation, merit further attention. UN 242 - وبالنظر إلى قلة المعلومات المتاحة بشأن تقييمات الأثر البيئي في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، بما في ذلك ما يتعلق منها باحتياجات بناء القدرات، يستحق كل من تنفيذ الآلية المتوخاة في المادتين 206 و 205 من الاتفاقية، والطرائق العملية المتعلقة بهذا التنفيذ مزيداً من الاهتمام.
    " The Council welcomes the ongoing implementation of the monitoring and reporting mechanism on children and armed conflict, in particular the efforts that have made possible the implementation of the mechanism in all situations listed in the annexes to the latest report of the SecretaryGeneral, and invites the SecretaryGeneral, where applicable, to bring the mechanism to its full efficiency, in accordance with resolution 1612 (2005). UN " ويرحب المجلس بالاستمرار في تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ بشأن الأطفال والصراع المسلح، وبخاصة الجهود التي مكنت من تنفيذ الآلية في جميع الحالات المدرجة في مرفقات تقرير الأمين العام الأخير()، ويدعو الأمين العام، حسب الاقتضاء، إلى أن يصل بهذه الآلية إلى أقصى درجة ممكنة من الكفاءة، وفقا للقرار 1612 (2005).
    43. OIOS conducted an audit of the adequacy of the arrangements for implementing the clean development mechanism at the secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change (AA2008/241/01). Overall, OIOS found that the secretariat needed to further strengthen existing arrangements for the implementation of the mechanism. UN 43 - وفي المراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لمدى كفاية ترتيبات تنفيذ آلية التنمية النظيفة في أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ() (AA2008/241/01)، وجد المكتب أن الأمانة بحاجة عموما، بحاجة إلى أن تواصل تعزيز الترتيبات القائمة لتنفيذ الآلية.
    43. OIOS conducted an audit of the adequacy of the arrangements for implementing the clean development mechanism at the secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change (AA2008/241/01). Overall, OIOS found that the secretariat needed to further strengthen existing arrangements for the implementation of the mechanism. UN 43 - وفي المراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لمدى كفاية ترتيبات تنفيذ آلية التنمية النظيفة في أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ() (AA2008/241/01)، وجد المكتب أن الأمانة بحاجة عموما، بحاجة إلى أن تواصل تعزيز الترتيبات القائمة لتنفيذ الآلية.
    Lastly, the Working Group entrusted the Chairman with drawing the attention of the Secretary-General to resolution 1612 (2005), paragraph 3, on the monitoring and reporting mechanism, which provides for an independent review of the implementation of the mechanism whose findings and recommendations are to be reported to the Security Council by 31 July 2006. UN وفي الختام، عهد الفريق إلى رئيسه بمهمة توجيه انتباه الأمين العام إلى الفقرة 3 من القرار 1612 (2005)، المتعلقة بآلية الرصد والإبلاغ، والتي تنص على إجراء استعراض مستقل لإقامة هذه الآلية التي ستُحال نتائجها وتوصياتها إلى مجلس الأمن بحلول 31 تموز/يوليه 2006.
    In 2012, Mexico adopted a law establishing new protection mechanisms for journalists and human rights defenders and created a special advisory board to the Government to involve civil society in the implementation of the mechanism. UN وفي عام 2012، قامت المكسيك بسنِّ قانون يُنشئ آليات جديدة لحماية الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، وإنشاء مجلس استشاري خاص تابع للحكومة من أجل إشراك المجتمع المدني في تنفيذ هذه الآلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus