"the implementation of these agreements" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذ هذه الاتفاقات
        
    We are firmly convinced that the implementation of these agreements would constitute a major step towards nuclear non-proliferation. UN وإننا مقتنعون اقتناعا راسخا بأن تنفيذ هذه الاتفاقات سيشكل خطوة كبيرة نحو منع انتشار الأسلحة النووية.
    Although the implementation of these agreements and arrangements varies, the commitment of most transit countries in general to improve transit services is unquestionable. UN ورغم التفاوت في تنفيذ هذه الاتفاقات والترتيبات فإن التزام معظم بلدان المرور العابر عموماً بتحسين خدمات هذا المرور ليس موضع تساؤل.
    In many cases, however, the implementation of these agreements is still unsatisfactory. UN على أن تنفيذ هذه الاتفاقات لا يزال غير مرض في كثير من الحالات.
    Measures are currently being put in place to ensure closer monitoring of the implementation of these agreements and to identify catalytic funding in cases where implementation is delayed because of financial constraints. UN ويجري حاليا وضع عدد من التدابير موضع التنفيذ لكفالة رصد تنفيذ هذه الاتفاقات على نحو أوثق وتحديد وسائل التمويل الحفاز في الحالات التي تأخر فيها التنفيذ بسبب عوائق مالية.
    We all know that the implementation of these agreements bear a cost. UN إننا نعرف جميعا أن تنفيذ هذه الاتفاقات له ثمنه.
    Naturally, the implementation of these agreements, in letter and in spirit, becomes imperative for the realization of good normal relations. UN وبطبيعة الحال، فإن تنفيذ هذه الاتفاقات نصاً وروحاً يصبح أمراً لازماً لقيام علاقات عادية حسنة.
    Naturally, the implementation of these agreements, in letter and in spirit, becomes imperative for the realization of good normal relations. UN وبطبيعة الحال، فإن تنفيذ هذه الاتفاقات نصاً وروحاً يصبح أمراً لازماً لقيام علاقات عادية حسنة.
    the implementation of these agreements has shown that these goals can be achieved only in an atmosphere of cooperation, trust and mutual understanding. UN واتضح من تنفيذ هذه الاتفاقات أن بلوغها لا يمكن أن يتحقق إلا في جو من التعاون والثقة والتفاهم المتبادل.
    It also considered how the region can further the implementation of these agreements in the future. UN كما نظر في السبل الكفيلة بأن تمضي المنطقة في تنفيذ هذه الاتفاقات في المستقبل.
    Although the implementation of these agreements in areas such as State aid to the production sectors and the adoption of European standards may create some difficulties, it is expected to be beneficial in the long run. UN ورغم أن تنفيذ هذه الاتفاقات في مجالات مثل معونات الدولة المقدمة لقطاعات الإنتاج واعتماد المعايير الأوروبية قد يُشكل بعض الصعوبات، فمن المتوقع أن يكون مفيدا في الأجل الطويل.
    3. Welcomes further the intention of the Secretary-General to establish as soon as practicable a United Nations presence in East Timor, with a view to assisting in the implementation of these agreements in particular through: UN ٣ - يرحب كذلك باعتزام اﻷمين العام إقامة وجود لﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية في أقرب وقت ممكن عمليا، بغية المساعدة في تنفيذ هذه الاتفاقات وذلك بوجه خاص عن طريق ما يلي:
    3. Welcomes further the intention of the Secretary-General to establish as soon as practicable a United Nations presence in East Timor, with a view to assisting in the implementation of these agreements in particular through: UN ٣ - يرحب كذلك باعتزام اﻷمين العام إقامة وجود لﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية في أقرب وقت ممكن عمليا، بغية المساعدة في تنفيذ هذه الاتفاقات وذلك بوجه خاص عن طريق ما يلي:
    They will make every effort to ensure effective implementation of international narcotics agreements to which they have subscribed, at regional and subregional levels, and for these to operate in consonance with the hemispheric effort and reaffirm their support for CICAD and its fundamental role in the implementation of these agreements. UN وبذل كل ما في وسعها لتنفيذ ما وقعته من اتفاقات دولية متعلقة بالمخدرات تنفيذا فعالا على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وأن يكون ذلك بالتنسيق مع الجهود المبذولة على صعيد الأمريكتين، وتأكيد دعمها لاتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات ودورها الأساسي في تنفيذ هذه الاتفاقات.
    Furthermore, in some instances the implementation of these agreements required new legislation, and in others changes had to be made in existing legislation to make it compatible with the new rules. UN كذلك، وفي بعض اﻷحوال، يستوجب تنفيذ هذه الاتفاقات اﻷخذ بتشريعات جديدة بينما يستوجب في أحوال أخرى إجراء تغييرات في التشريعات القائمة لكي تتفق مع القواعد الجديدة.
    The outcome of this work is anticipated to be demonstrated willingness to improve strategic coordination and cooperation between the MEAs at the international and national level to meet increasing expectations of key country stakeholders to maximize co-benefits and efficiencies in the implementation of these agreements. UN ومن المتوقع أن تكون نتيجة هذا العمل هو التدليل على الاستعداد لتحسين التنسيق والتعاون الاستراتيجيين بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف على المستوى الدولي والقطري لتحقيق التوقعات المتزايدة من جانب أصحاب المصلحة القطريين لتعزيز المنافع المشتركة والكفاءة في تنفيذ هذه الاتفاقات.
    The mission recommends that the Council continue to closely monitor the implementation of these agreements and to follow closely the roles and activities of the States of the region to this end. UN وتوصي البعثة المجلس بالاستمرار في رصد تنفيذ هذه الاتفاقات عن كثب، وبمتابعة أدوار دول المنطقة وأنشطتها الرامية إلى تحقيق هذا الغرض دون هوادة.
    the implementation of these agreements complies strictly with the terms of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and with those concluded between the Slovak Republic and the IAEA, as well as those of a number of other international obligations and recommendations. UN وتلتزم سلوفاكيا التزاما صارما عندما يجري تنفيذ هذه الاتفاقات مع المراعـــاة الدقيقـــة لشروط معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ونصوص الاتفاقات المبرمة بينها وبين الوكالة، وعدد من الالتزامات والتوصيات الدولية اﻷخرى.
    7. The Bosnia and Herzegovina Ministry of Defence commitment is to continue the implementation of these agreements and to establish new ways of cooperation in the area of security directed towards transparency and confidence-building measures for both the parties to the agreement and other participating States. UN 7 - وتلتزم وزارة دفاع البوسنة والهرسك بمواصلة تنفيذ هذه الاتفاقات وبإرساء سبل جديدة للتعاون في مجال الأمن تكون موجهة نحو إعمال الشفافية وتدابير بناء الثقة لأطراف الاتفاق وسائر الدول المشاركة.
    We hope that the implementation of these agreements will continue without interruption until a permanent settlement is reached on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN ونأمل في أن يستمر تنفيذ هذه الاتفاقات دون توقف حتى يتم التوصل إلى تسوية دائمة على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )٧٦٩١( و٨٣٣ )٣٧٩١(.
    In addition, there is a series of annual reviews of the operation of many of the multilateral trade agreements, e.g. the Anti-Dumping Agreement, which provide an opportunity to address access problems which have arisen in the implementation of these agreements. UN ٠٥- وباﻹضافة إلى ذلك، ثمة مجموعة من الاستعراضات السنوية لسير تنفيذ العديد من اتفاقات التجارة متعددة اﻷطراف، مثل اتفاق مكافحة اﻹغراق، وهي استعراضات تتيح فرصة للتصدي لمشاكل الوصول إلى اﻷسواق التي ثارت في مجال تنفيذ هذه الاتفاقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus