"the implementation of women's rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعمال حقوق المرأة
        
    • تنفيذ حقوق المرأة
        
    • بتطبيق حقوق المرأة
        
    We call for strong and well-financed commitments with a strong monitoring framework and clear indicators to ensure the implementation of women's rights and strengthen women as agents of change in Kyrgyzstan. UN ونحن ندعو إلى التعهد بالتزامات قوية يتوافر لها تمويل جيد مقرونة بإطار رصد قوي ومؤشرات واضحة لضمان إعمال حقوق المرأة وتعزيز دور النساء بصفتهن عوامل للتغيير في قيرغيزستان.
    (iv) To promote participation by the general public, and women's associations in particular, in the process of analysing the implementation of women's rights in Andorra and putting forward proposals for action. UN إشراك السكان بشكل عام ولا سيما الرابطات النسائية في عملية تحليل مدى إعمال حقوق المرأة في أندورا وفي مقترحات اتخاذ التدابير.
    In doing so, I seek to outline the general parameters of a strategy to counter and transform culture-based discourses in order to overcome one of the major obstacles to the implementation of women's rights. UN وبذلك، أزمع عرض المعايير العامة لاستراتيجية ترمي إلى مواجهة وتحويل الخطابات القائمة على الثقافة توخياً لتجاوز إحدى العقبات في إعمال حقوق المرأة.
    New Zealand engages actively in advancing the implementation of women's rights internationally. UN 130 - تشارك نيوزيلندا بفعالية في تعزيز تنفيذ حقوق المرأة على الصعيد الدولي.
    :: Planning and implementation of 1 2-day training programme for a total of 20 personnel from women non-governmental organizations on monitoring and reporting on the implementation of women's rights UN :: تخطيط وتنفيذ برنامج تدريبي واحد لمدة يومين لما مجموعة 20 من موظفي المنظمات النسائية غير الحكومية، وذلك بشأن أعمال الرصد والإبلاغ المتصلة بتطبيق حقوق المرأة
    23. the implementation of women's rights to land, property and housing remains a formidable challenge facing the world today. UN 23 - ولا يزال العالم اليوم يواجه تحديا ضخما في إعمال حقوق المرأة في مجال الأرض والملكية والإسكان.
    This is a substantial boost to the efforts to address existing problems in the implementation of women's rights and freedoms in all areas of life. UN ويشكل هذا الأمر قوة دفع كبيرة للجهود الرامية إلى معالجة المشاكل القائمة في إعمال حقوق المرأة وحرياتها في جميع مجالات الحياة.
    We need to ensure that in the next 10 years our energy is put into learning from each other's success and mistakes to reach common understandings on the real challenges to the implementation of women's rights. UN ونحن بحاجة إلى العمل في السنوات العشر القادمة على تركيز جهودنا في التعلم من نجاحاتنا وأخطائنا من أجل التوصل إلى فهم مشترك للتحديات الحقيقية التي تواجه إعمال حقوق المرأة.
    66. the implementation of women's rights is a priority for the State, which has set up a special government department, the Ministry for the Advancement of Women, to be responsible for implementing and following up on government policy on the social and economic advancement of women. UN 66- يشكل إعمال حقوق المرأة أولوية بالنسبة للدولة، التي أنشأت إدارة وزارية خاصة هي وزارة تعزيز حقوق المرأة، المكلفة بكفالة تنفيذ ومتابعة سياسة الحكومة في مجال تعزيز الوضع الاجتماعي والاقتصادي للمرأة.
    11. Please provide updated information on the National Human Rights Commission, and state what has been its effective role in the implementation of women's rights as enshrined in the Convention. UN 11- يرجى تقديم معلومات مؤوَّنة عن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، والإشارة إلى مدى فعالية دورها في إعمال حقوق المرأة كما نصت عليها الاتفاقية.
    15. In the Beijing Declaration, Member States made a commitment to ensure the implementation of women's rights and to implement and monitor gender-sensitive policies and programmes, including development programmes, with the full participation of women. UN 15 - وفي إعلان بيجين، أعلنت الدول الأعضاء التزامها بضمان إعمال حقوق المرأة وتنفيذ ورصد السياسات والبرامج المراعية للمنظور الجنساني، بما في ذلك برامج التنمية، بمشاركة كاملة للمرأة.
    In order to successfully uphold universally agreed values, in particular the principle that no custom, tradition or religious consideration can be invoked to justify violence against women, the report identifies the myths around cultural discourses and outlines general guidelines for an effective strategy to counter and transform culture-based discourses, which constitute one of the major obstacles to the implementation of women's rights. UN وبغية التوصّل إلى دعم القيم المتفق عليها عالمياً، وبخاصة المبدأ القائل بأنه لا يمكن التذرع بعادات أو تقاليد أو اعتبارات دينية لتبرير العنف ضد المرأة، يحدد التقرير الأساطير التي تدور حول الخطابات الثقافية ويضع مبادئ توجيهية عامة من أجل استراتيجية فعلية لمقاومة الخطابات القائمة على الثقافة وتحويلها، مما يشكل أحد العوائق الأساسية الحائلة دون إعمال حقوق المرأة.
    Research and data collection on the implementation of women's rights by groups targeted for awareness-raising and training by the NGO WiLDAF in the countries concerned (Mali). Annex VII UN إنجاز أبحاث وجمع بيانات بشأن إعمال حقوق المرأة في صفوف مجموعات مستهدفة تقوم منظمة " المرأة في القانون والتنمية في أفريقيا " بإذكاء وعيها وتدريبها في البلدان المعنية (مالي).
    Research and data collection on the implementation of women's rights by groups targeted for awareness-raising and training by the NGO WiLDAF in the countries concerned (Mali). UN إنجاز أبحاث وجمع بيانات بشأن إعمال حقوق المرأة في صفوف مجموعات مستهدفة تقوم منظمة " المرأة في القانون والتنمية في أفريقيا " بإذكاء وعيها وتدريبها في البلدان المعنية (مالي).
    5. INLW considers that the newly created UN-Women has to play a key role in the implementation of women's rights, equality and gender mainstreaming and therefore stresses that: UN 5 - ترى الشبكة الدولية لليبراليات أنه يتعين أن يؤدي جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، الذي أنشئ حديثا، دورا رئيسيا في إعمال حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني وبناء على ذلك تؤكد الشبكة الدولية لليبراليات على ما يلي:
    International Network of Liberal Women considers that the newly created UN-Women entity has to play a key role in the implementation of women's rights, equality and gender mainstreaming therefore stresses that: UN وترى الشبكة الدولية للنساء الليبراليات أن هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة التي أُنشئت حديثا يجب أن تضطلع بدور رئيسي في تنفيذ حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين وتعميم المنظور الجنساني ولذلك تؤكد ضرورة ما يلي:
    Lastly, she informed the Committee that, in December 2003, the President of the Kyrgyz Republic had made a State visit to Norway, during which an agreement had been concluded whereby, in 2004, the Kyrgyz Republic would receive a grant from the Government of Norway of one million euros to be used in the implementation of women's rights to land and agricultural property. UN وفي ختام كلمتها أبلغت اللجنة أن رئيس الجمهورية القيرغيزية قام في كانون الأول/ديسمبر 2003 بزيارة رسمية إلى النرويج، أُبرم خلالها اتفاق تحصل الجمهورية القيرغيزية بموجبه في عام 2004 على منحة من حكومة النرويج قدرها مليون يورو لاستخدامها في تنفيذ حقوق المرأة في ملكية الأراضي والملكية الزراعية.
    Planning and implementation of one 2-day training programme for a total of 20 personnel from women non-governmental organizations on monitoring and reporting on the implementation of women's rights UN تخطيط وتنفيذ برنامج تدريبي واحد لمدة يومين لما مجموعه 20 من موظفي المنظمات النسائية غير الحكومية، وذلك بشأن أعمال الرصد والإبلاغ المتصلة بتطبيق حقوق المرأة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus