"the importance of addressing the" - Traduction Anglais en Arabe

    • على أهمية معالجة
        
    • على أهمية تلبية
        
    • على أهمية تناول
        
    • بأهمية معالجة
        
    • وأهمية معالجة
        
    • أهمية مواجهة
        
    • إلى أهمية التصدي
        
    • إلى أهمية معالجة
        
    • عن أهمية معالجة
        
    • بأهمية تلبية
        
    • تأكيد أهمية معالجة مسألة
        
    At the same time, I must stress the importance of addressing the political and economic grievances of the people of Darfur. UN ولا بد لي في الوقت ذاته من التأكيد على أهمية معالجة المشاكل السياسية والاقتصادية التي يعاني منها شعب دارفور.
    In this context, I stress the importance of addressing the issue of youth unemployment, which is crucial not only to peacebuilding and development, but also to maintaining social stability in every country in the world. UN وفي هذا السياق، أشدد على أهمية معالجة قضية بطالة الشباب، وهي ليست حاسمة الأهمية لبناء السلام والتنمية فحسب، بل ومن أجل الحفاظ على الاستقرار الاجتماعي في كل بلد في العالم أيضا.
    The Council stresses the importance of addressing the needs of returning refugees. UN ويشدد المجلس على أهمية تلبية احتياجات اللاجئين العائدين.
    In this context, States stressed the importance of addressing the issue of the illicit trade by air, sea and land. UN وفي هذا السياق تشدد الدول أيضا على أهمية تناول مسألة الاتجار بتلك الأسلحة جوا وبحرا وعن طريق البر.
    We believe that all Governments recognize the importance of addressing the staggering humanitarian and economic problems caused by the indiscriminate and illegal use of land-mines. UN إننا نعتقد أن جميع الحكومات تعترف بأهمية معالجة المشاكل الانسانية والاقتصادية المذهلة التي يسببها الاستخدام العشوائي وغير المشروع لﻷلغام البرية.
    36. the importance of addressing the root causes of displacement, whether through conflict resolution or the fostering of human rights and democratic governance, is widely recognized. UN 36- وأهمية معالجة الأسباب الجذرية للتشريد، سواء عن طريق تسوية الصراعات أو النهوض بحقوق الإنسان والحكم الديمقراطي أمر مسلم به على نطاق واسع.
    the importance of addressing the structural imbalances between richer and poorer nations was stressed. UN وتم التشديد على أهمية معالجة أوجه الاختلال الهيكلي بين الدول الأغنى والـدول الأفقـر.
    In the meantime, ASEAN wishes to stress the importance of addressing the root causes of the drug problem. UN وفي غضون ذلك، تود الرابطة أن تشدد على أهمية معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة المخدرات.
    Delegates also stressed the importance of addressing the root causes of protracted refugee situations. UN كما أكدت على أهمية معالجة الأسباب الجذرية لتطاول أمد حالات اللجوء.
    Mr. Zinsou stressed the importance of addressing the underlying causes of conflict in underdeveloped states in order to prevent conflict. UN وشدد السيد زينسو على أهمية معالجة الأسباب الجذرية الكامنة وراء الصراعات في الدول المتخلفة للحيلولة دون نشوبها.
    They underlined the importance of addressing the root causes of terrorism. UN وأكدوا على أهمية معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب.
    the importance of addressing the needs and priorities of programme countries was underscored. UN وتم التأكيد على أهمية تلبية احتياجات بلدان البرامج وأولوياتها.
    252. The Special Committee underlines the importance of addressing the requirements of the African Union in the context of peacekeeping at the continental level. UN 252 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية تلبية احتياجات الاتحاد الأفريقي في سياق حفظ السلام على المستوى القاري.
    66. The Special Committee underlines the importance of addressing the requirements of the African Union in the context of peacekeeping at the continental level. UN 66 - تُشدّد اللجنة الخاصة على أهمية تلبية احتياجات الاتحاد الأفريقي ضمن سياق حفظ السـلام على مستوى القارة.
    The Secretary-General also stressed the importance of addressing the deep-rooted causes of conflicts. UN وشدد الأمين العام أيضا على أهمية تناول الأسباب الجذرية العميقة للصراعات.
    The Secretary-General also stressed the importance of addressing the deep-rooted causes of conflicts. UN وشدد الأمين العام أيضا على أهمية تناول النزاعات من جذورها العميقة.
    Chapter XIII of the Strategy, which discusses globalization and trade liberalization, stresses the importance of addressing " the specific limitations and vulnerabilities of small island developing States " in the multilateral trading system. UN 91 ويشدد الفصل الثالث عشر من الاستراتيجية، الذي يناقش العولمة وتحرير التجارة، على أهمية تناول " القيود ومواطن الضعف الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية " في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    9. Acknowledges the importance of addressing the issue of the safety of journalists through the process of the universal periodic review; UN 9- يعترف بأهمية معالجة مسألة سلامة الصحفيين من خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل؛
    9. Acknowledges the importance of addressing the issue of the safety of journalists through the process of the universal periodic review; UN 9- يُسلّم بأهمية معالجة مسألة سلامة الصحفيين من خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل؛
    Noting the wider situation in the former Yugoslavia and the importance of addressing the fundamental causes of instability in the region, the Ministers urged mutual recognition between all states of the former Yugoslavia. UN وإذ لاحظ الوزراء الوضع، بنطاقه اﻷوسع، في يوغوسلافيا السابقة، وأهمية معالجة اﻷسباب اﻷساسية لعدم الاستقرار في المنطقة، حثوا على قيام اعتراف متبادل فيما بين كل دول يوغوسلافيا السابقة.
    3. These features highlight the need for intersectoral action and the importance of addressing the two diseases in the context of more comprehensive programmes promoting primary health care. UN ٣ - هذه الخصائص تبرز الحاجة إلى إجراءات مشتركة بين القطاعات وأهمية معالجة هذين المرضين في إطار برامج أكثر شمولا تعزز الرعاية الصحية اﻷساسية.
    They also underscored the importance of addressing the deteriorating humanitarian situation in northern Mali. UN وشددوا أيضا على أهمية مواجهة الحالة الإنسانية المتدهورة في شمال مالي.
    Finally, several speakers noted the importance of addressing the root causes of conflict in the hope of preventing displacement from the outset. UN وأخيراً أشار عدة متحدثين إلى أهمية التصدي للأسباب الأولى للصراع بغية منع التشرد منذ البداية.
    42. The Group would again like to draw the attention of the Council to the importance of addressing the security sector. UN 42 - ويود الفريق أن يلفت انتباه المجلس مرة أخرى إلى أهمية معالجة القطاع الاقتصادي.
    Reiterating the importance of addressing the question of restitution, compensation and rehabilitation for victims of grave violations of human rights and fundamental freedoms in a systematic and thorough way at the national and international levels, UN وإذ تعرب من جديد عن أهمية معالجة مسألة الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية معالجة منهجية وشاملة على الصعيدين الوطني والدولي،
    the importance of addressing the needs of the urban poor was underlined by one speaker. UN ونوه أحد المتحدثين بأهمية تلبية احتياجات فقراء المدن.
    Reiterating the importance of addressing the question of restitution, compensation and rehabilitation for victims of grave violations of human rights and fundamental freedoms in a systematic and thorough way at the national and international levels, UN وإذ تكرر تأكيد أهمية معالجة مسألة الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية بانتظام وبطريقة شاملة على الصعيدين الوطني والدولي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus