We stress the importance of continuing to work to implement the Programme of Action and the recommendations adopted by the Biennial Meeting. | UN | ونشدد على أهمية مواصلة العمل لتنفيذ برنامج العمل والتوصيات التي اعتمدها الاجتماع الذي تعقده الدول الأطراف مرة كل سنتين. |
Haitian interlocutors emphasized the importance of continuing to work with the international community to implement a strategy for Haiti's reconstruction and development. | UN | وقد شدد المشتركون في مناقشات من الجانب الهايتي على أهمية مواصلة العمل مع المجتمع الدولي لتنفيذ استراتيجية لإعادة البناء والتنمية في هايتي. |
Ms. Mijatović also highlighted the importance of continuing to repeat the names of journalists who had been killed, and to avoid referring to them as numbers only. | UN | كما شددت السيدة مياتوفيتش على أهمية الاستمرار في ترداد أسماء الصحفيين الذين قُتلوا، وتجنّب الإشارة إليهم بأرقام فحسب. |
11. Some participants stressed the importance of continuing to have Meetings of States Parties; others argued that they served a limited purpose. | UN | 11- وشدّد بعض المشاركين على أهمية الاستمرار في عقد اجتماعات للدول الأطراف؛ فيما أشار آخرون إلى أن هدفها محدود. |
In that connection, they recognized the importance of continuing to provide information to the United Nations Register of Conventional Arms and the system for standardized reporting of military expenditures. | UN | وفي ذلك الصدد، اعترفـا بأهمية مواصلة تقديم المعلومات إلـى سجـل اﻷمــم المتحدة لﻷسلحـة التقليدية والنفقات العسكرية. |
the importance of continuing to cooperate closely with ILO in the process of setting new standards in the area of child labour was also recalled. | UN | وأشير أيضاً إلى أهمية مواصلة التعاون الوثيق مع منظمة العمل الدولية في عملية وضع معايير جديدة في مجال عمل الطفل. |
All were agreed on the importance of continuing to use HCMs to encourage larger investment flows, particularly to developing countries. III. ORGANIZATIONAL MATTERS | UN | وأقروا جميعاً بأهمية الاستمرار في استخدام تدابير البلد الموطن لتشجيع تدفق المزيد من الاستثمارات، خاصة إلى البلدان النامية. |
We underscore the importance of continuing to promote the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy on the basis of its four pillars. | UN | ونؤكد على أهمية مواصلة تعزيز تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب استنادا إلى ركائزها الأربع. |
We further stress the importance of continuing to lower the cost of remittances. | UN | كما نشدد على أهمية مواصلة تخفيض تكلفة التحويلات المالية. |
As to the role and responsibilities of the Commission, one delegation emphasized the importance of continuing to strengthen its activities. | UN | وفيما يتعلق بدور ومسؤوليات اللجنة، شدﱠد أحد الوفود على أهمية مواصلة تعزيز أنشطتها. |
In conclusion, my delegation underscores the importance of continuing to strive for universal observance of human rights norms. | UN | وفي الختام يؤكد وفد بلدي على أهمية مواصلة السعي لتحقيق المراعاة العالمية لمعايير حقوق الإنسان. |
The mission agreed with the Secretary-General of OAU on the importance of continuing to work closely together in support of the peace process. | UN | واتفقت البعثة مع الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية على أهمية مواصلة العمل الوثيق معا لدعم عملية السلام. |
The Advisory Committee stresses the importance of continuing to improve the document on the Annual Programme Budget. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية مواصلة تحسين الوثيقة المتعلقة بالميزانية البرنامجية السنوية. |
Another delegation underscored the importance of continuing to analyse measures and procedures that could maximize the utilization of existing human and financial resources. | UN | وأكد وفد آخر على أهمية الاستمرار في تحليل التدابير والإجراءات التي يمكن أن تحسن استخدام الموارد البشرية والمالية الحالية إلى أقصى حد. |
Affirming the importance of continuing to provide all forms of support to boost the situation of educational institutions in the Republic of Somalia, | UN | - وإذ يؤكد على أهمية الاستمرار في تقديم كافة أشكال الدعم للنهوض بأوضاع التعليم في مؤسسات جمهورية الصومال، |
They underlined the importance of continuing to address the natural interlinkages between marine and freshwater management approaches and of facilitating closer interaction between the marine and freshwater communities. | UN | وقد شدّدوا على أهمية الاستمرار في تناول الروابط الطبيعية بين نهج إدارة مياه البحار والمياه العذبة وأهمية تيسير قيام تفاعل أوثق بين مجتمعات مياه البحار والمياه العذبة. |
The proposal by the Russian Federation to transform the Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty into a multilateral instrument was noted, as was the importance of continuing to fulfil existing commitments. | UN | ونُوه بالاقتراح المقدم من الاتحاد الروسي بإحالة معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى إلى صك متعدد الأطراف وكذا نوه بأهمية مواصلة الإيفاء بالالتزامات الحالية. |
The Council recognized the importance of continuing to address the threats posed by the Taliban, Al-Qaida, other extremist groups and those involved in the narcotics trade, and stressed the need for the continued engagement of the international community in Afghanistan. | UN | وسلم المجلس بأهمية مواصلة التصدي للخطر الذي تمثله أنشطة حركة الطالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المتطرفة الأخرى والضالعين في تجارة المخدرات، وشدد على ضرورة استمرار مشاركة المجتمع الدولي في أفغانستان. |
The analysing group noted both the significant financial contribution made by Sudan to support implementation to date and the importance of continuing to do so in the future. | UN | ولاحظ فريق التحليل المساهمة المالية الكبيرة التي قدمها السودان لدعم التنفيذ حتى الآن كما أشار إلى أهمية مواصلة هذا الجهد في المستقبل. |
13. Recalls the importance of continuing to apply a gender perspective to a greater extent in drawing up the reports of the Special Rapporteur, including the collection of information and recommendations; | UN | ٣١- تذكﱢر بأهمية الاستمرار في زيادة تطبيق منظور يراعي خصائص الجنسين في تحرير تقارير المقرر الخاص، بما في ذلك جمع المعلومات والتوصيات؛ |
In particular the development of national action plans for implementation was welcomed, and the importance of continuing to address recommendations on implementing chapters III and IV during the second review cycle was noted by several speakers. | UN | وعلى وجه الخصوص، أُبدي ترحيب بإعداد خطط عمل وطنية لتنفيذ الاتفاقية، وأشار عدَّة متكلِّمين إلى أهمية الاستمرار في معالجة التوصيات بشأن تنفيذ الفصلين الثالث والرابع أثناء دورة الاستعراض الثانية. |