the importance of increased cooperation between Pristina and Belgrade was also underlined. | UN | كما تم التأكيد أيضا على أهمية زيادة التعاون بين بريشتينا وبلغراد. |
The Security Council underlines the importance of increased participation of women in the Sudanese peace processes. | UN | ويؤكد مجلس الأمن على أهمية زيادة مشاركة المرأة في عمليات السلام السودانية. |
My delegation emphasizes the importance of increased interaction by the Council with international financial and trade institutions. | UN | ويركز وفد بلدي على أهمية زيادة تفاعل المجلس مع المؤسسات الدولية المالية والتجارية. |
I am pleased to note that the Council recognized the importance of increased coordination and information exchange among the actors involved in the monitoring of the arms embargo. | UN | ويسرّني أن ألاحظ أن المجلس أقر بأهمية زيادة التنسيق وتبادل المعلومات بين الجهات المعنية برصد حظر توريد الأسلحة. |
It draws attention to the importance of increased community liaison, increased patrolling and appropriate communications equipment in areas where these are needed. | UN | ويوجه المجلس الانتباه إلى أهمية زيادة الاتصال بالمجتمعات المحلية وزيادة الدوريات وأجهزة الاتصال المناسبة في المناطق التي يكون فيها ذلك ضروريا. |
the importance of increased South-South cooperation for the implementation of NEPAD was emphasized. | UN | وتم التأكيد على أهمية زيادة التعاون بين بلدان الجنوب لتنفيذ الشراكة الجديدة. |
Participants underscored the importance of increased cooperation between the relevant international organizations. | UN | وشدد المشاركون على أهمية زيادة التعاون بين المنظمات الدولية المعنية. |
The Council underlines the importance of increased participation of women in the Sudanese peace processes. | UN | ويشدد المجلس على أهمية زيادة مشاركة المرأة في عمليات السلام في السودان. |
He emphasized the importance of increased diversification of aquaculture species, reduction of production costs through economies of scale, improved transport facilities and enhanced regional trade. | UN | وشدد على أهمية زيادة تعدد الأنواع في مزارع تربية الأحياء المائية، وتقليل تكاليف الإنتاج بالاستفادة من وفورات الحجم، وتحسين مرافق النقل وتعزيز التجارة الإقليمية. |
Such a diverse ownership structure has highlighted the importance of increased diversity in regulatory approaches to ensure the good performance of ISS operators. | UN | وإن هيكل الملكية المتنوِّع هذا قد سلط الضوء على أهمية زيادة التنوُّع في النُهج التنظيمية لضمان حُسن أداء مشغِّلي قطاعات خدمات البنى التحتية. |
Mr. Xia stressed the importance of increased cooperation and proposed the establishment of global coordination frameworks as well as strengthening the role of regional organizations, including enhancing participation in the IEA Implementing Agreement on Ocean Energy Systems. | UN | وشدد السيد زيا على أهمية زيادة التعاون واقترح وضع أطر للتنسيق العالمي فضلا عن تعزيز دور المنظمات الإقليمية، بما في ذلك تعزيز المشاركة في اتفاق التنفيذ المتعلق بنظم الطاقة البحرية الخاص بالوكالة الدولية للطاقة. |
We stress the importance of increased support to South-South trade and cooperation initiatives in trade-related areas, including through triangular cooperation, consistent with World Trade Organization rules. | UN | ونشدد على أهمية زيادة الدعم المقدّم إلى مبادرات التجارة والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في المجالات المتصلة بالتجارة بوسائل منها التعاون الثلاثي، وذلك بما يتماشى وقواعد منظمة التجارة العالمية. |
Noting that natural disasters and environmental phenomena were inextriably linked, he emphasized the importance of increased awareness and understanding of the concept of climate change, the impact of environmental degradation and deforestation and their clear relationship to natural disasters. | UN | ومُشيراً إلى أن الكوارث الطبيعية والظواهر البيئية متصلة إتصالاً معقداً، شدد على أهمية زيادة الوعي والفهم لمفهوم تغير المناخ ولتأثير التدهور البيئي وإزالة الغابات وعلاقتها بالكوارث الطبيعية. |
Emphasizes the importance of increased research, in particular, medical and sociological research in order to obtain a better knowledge of the epidemiology, identify the problems and find solutions related to the use, abuse and supply of, as well as dependence on, benzodiazepines; | UN | تؤكد على أهمية زيادة البحوث، وبخاصة البحوث الطبية والبحوث الاجتماعية، بغية اكتساب معرفة أفضل بعلم الأوبئة، واستبانة المشاكل وايجاد حلول تتصل باستعمال وعرض البنـزوديازيبينات والارتهان بها؛ |
" 15. Stresses the importance of increased participation of developing countries in setting standards and of increased technical assistance and capacity-building in this regard; " 16. | UN | " 15 - تشدد على أهمية زيادة مشاركة البلدان النامية في وضع المعايير وكذلك على زيادة المساعدة التقنية وبناء القدرات في هذا الصدد؛ |
The outcome document of the Fourth Meeting could usefully underscore the importance of increased cooperation, in particular on the regional and subregional levels, in order to achieve common goals. | UN | ويمكن للوثيقة الختامية للاجتماع الرابع أن تكتسب فائدة في هذا الصدد بتشديدها على أهمية زيادة التعاون، ولا سيما على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، من أجل تحقيق الأهداف المشتركة. |
We stress the importance of increased support to South-South trade and cooperation initiatives in trade-related areas, including through triangular cooperation, consistent with World Trade Organization rules. | UN | ونشدد على أهمية زيادة الدعم المقدّم إلى مبادرات التجارة والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في المجالات المتصلة بالتجارة بوسائل منها التعاون الثلاثي، وذلك بما يتمشى وقواعد منظمة التجارة العالمية. |
The Director-General had emphasized the importance of increased coordination and collaboration with the United Nations and other international organizations engaged in the implementation of the Convention. | UN | وأكد المدير العام أيضا على أهمية زيادة التنسيق والتعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى العاملة في مجال تنفيذ الاتفاقية. |
In that regard, let me point to the importance of increased trade as one of the most important engines of growth for poor countries. | UN | وفي ذلك الصدد، اسمحوا لي أن أنوه بأهمية زيادة التجارة بصفتها واحدا من أهم محركات النمو في البلدان الفقيرة. |
It draws attention to the importance of increased community liaison, increased patrolling and appropriate communication equipment in needed areas. | UN | ويوجه المجلس الانتباه إلى أهمية زيادة الاتصال بالمجتمعات المحلية، وزيادة الدوريات وأجهزة الاتصال المناسبة في المناطق التي تحتاج ذلك. |
The international community recognized the ever-growing threat posed by organized crime, and the importance of increased international cooperation in order to combat that threat. | UN | وأضاف أن المجتمع الدولي يدرك التهديد المتزايد الذي تشكله الجريمة المنظمة كما يدرك أهمية زيادة التعاون الدولي لمكافحة ذلك التهديد. |