"the importance of involving" - Traduction Anglais en Arabe

    • على أهمية إشراك
        
    • بأهمية إشراك
        
    • إلى أهمية إشراك
        
    • وأهمية إشراك
        
    • على أهمية مشاركة
        
    • بأهمية مشاركة
        
    • أهمية إشراك الجماعات
        
    • ﻷهمية إشراك
        
    • أهمية اشراك
        
    • أيضاً أهمية إشراك
        
    Some speakers emphasized the importance of involving civil society in the review process. UN وشدّد بعض المتكلّمين على أهمية إشراك المجتمع الأهلي في عملية الاستعراض.
    He also underscored the importance of involving the private sector with supporting legal and institutional frameworks. UN وأكد أيضاً على أهمية إشراك القطاع الخاص بالأطر القانونية والمؤسسية الداعمة.
    the importance of involving beneficiaries in decisions relating to the termination of capacity-building programmes was emphasized. UN وشدد على أهمية إشراك المستفيدين في اتخاذ القرارات المتعلقة بإنهاء برامج بناء القدرات.
    It also recognizes the importance of involving national stakeholders for the successful implementation of proposed reforms. UN كما يعترف بأهمية إشراك أصحاب المصلحة الوطنيين لإنجاح تنفيذ الإصلاحات المقترحة.
    Some delegates noted the importance of involving securities regulators, insurance commissioners, investors and financial analysts when discussing reform of the regulatory framework. UN وأشار بعض المندوبين إلى أهمية إشراك الجهات الناظمة للسندات ومفوضي لجان التأمين والمستثمرين والمحللين الماليين لدى مناقشة إصلاح الإطار التنظيمي.
    Among these lessons are the critical role of the national counterpart and the importance of involving stakeholders in the process. UN ومن بين هذه الدروس، الدور الحاسم الذي يضطلع به النظير الوطني، وأهمية إشراك أصحاب المصلحة في هذه العملية.
    - To underline the importance of involving the entire political spectrum in the political process and in the shaping of Iraq's immediate future; UN :: التأكيد على أهمية مشاركة كافة الأطياف السياسية في العملية السياسية وصياغة مستقبل العراق في الفترة المقبلة.
    the importance of involving children and informing them of the role they could play was underlined as was the importance of the presence of accompanying adults. UN وجرى التشديد على أهمية إشراك الأطفال وإطلاعهم على الدور الذي قد يقومون به كما جرى التشديد على أهمية وجود كبار مرافقين.
    He also stressed the importance of involving the youth in SADC activities. UN وشدد أيضا على أهمية إشراك الشباب في أنشطة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    144. The High Commissioner stresses the importance of involving Kosovars in civil reconstruction and in United Nations decision-making processes. UN 144- وتشدد المفوضة السامية على أهمية إشراك الكوسوفيين في التعمير المدني وفي عمليات الأمم المتحدة لاتخاذ القرارات.
    Several delegations emphasized the importance of involving the Executive Board in the decision-making process and requested consultation on an ongoing basis. UN 26 - وأكدت وفود عدة على أهمية إشراك المجلس التنفيذي في عملية صنع القرارات وطلبت إجراء المشاورات بشكل متواصل.
    66. Several participants underscored the importance of involving the private sector. UN 66 - وأكد عدة مشاركين على أهمية إشراك القطاع الخاص.
    the importance of involving all stakeholders was stressed. UN وجرى التأكيد على أهمية إشراك جميع أصحاب المصلحة.
    Emphasizing the importance of involving the private sector and civil society in alternative development programmes, UN وإذ تشدّد على أهمية إشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني في برامج التنمية البديلة،
    We further acknowledge the importance of involving all relevant decision makers in the planning and implementation of sustainable development policies. UN ونقر كذلك بأهمية إشراك كافة صانعي القرارات المعنيين في التخطيط لسياسات التنمية المستدامة وتنفيذها.
    We further acknowledge the importance of involving all relevant decision makers in the planning and implementation of sustainable development policies. UN ونقر كذلك بأهمية إشراك كافة صانعي القرارات المعنيين في التخطيط لسياسات التنمية المستدامة وتنفيذها.
    We further acknowledge the importance of involving all relevant decision makers in the planning and implementation of sustainable development policies. UN ونعترف كذلك بأهمية إشراك كافة صناع القرارات المعنيين في التخطيط لسياسات التنمية المستدامة وتنفيذها.
    Reference was made to the importance of involving citizens and non-governmental organizations in efforts to prevent and fight corruption. UN وأشير إلى أهمية إشراك المواطنين والمنظمات غير الحكومية في الجهود المبذولة لمنع الفساد ومكافحته.
    The creation and strengthening of specialized institutions involved in the fight against corruption, as well as awareness-raising and education campaigns, were emphasized, as was the importance of involving civil society and the private sector. UN وشُدِّد أيضاً على أهمية إنشاء مؤسسات متخصّصة تُعنى بمكافحة الفساد وتوطيدها، وعلى أهمية حملات التوعية والتثقيف، وأهمية إشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Finally, I would like to stress the importance of involving inter-parliamentary regional assemblies, such as the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, in the cooperation between the United Nations and regional organizations. UN أخيرا، أود أن أشدد على أهمية مشاركة الجمعيات البرلمانية الإقليمية، مثل الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، في التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    the importance of involving industry in drug control was also recognized by the Commission. UN وأقرت اللجنة أيضا بأهمية مشاركة الصناعة في مراقبة المخدرات.
    He also drew attention to the importance of involving marginalized and aboriginal communities and the lessons that could be learned from them. UN ولفت الانتباه أيضاً إلى أهمية إشراك الجماعات المهمشة ومجتمعات الشعوب الأصلية والاستفادة من الدروس التي يمكن تعلمها منها.
    He was also encouraged by signs of a new awareness of the importance of involving civil society. UN وقال إن من دواعي ارتياحه أيضا أن أظهرت علامات تدل على وجود وعي جديد ﻷهمية إشراك المجتمع المدني في اﻷمر.
    the importance of involving women at all stages, in a holistic approach to the drug problem, was stressed. UN وكان هناك تأكيد على أهمية اشراك المرأة في جميع مراحل نهج شامل يتبع حيال مشكلة المخدرات.
    Dr. Sadek also emphasized the importance of involving men and boys, as well as traditional and religious leaders, in efforts to end child marriage. UN وأكد الدكتور صادق أيضاً أهمية إشراك الرجال والفتيان، فضلاً عن الزعماء التقليديين والدينيين، في الجهود الرامية إلى وضع حد لتزويج الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus