Some speakers emphasized the importance of involving civil society in the review process. | UN | وشدّد بعض المتكلّمين على أهمية إشراك المجتمع الأهلي في عملية الاستعراض. |
He also underscored the importance of involving the private sector with supporting legal and institutional frameworks. | UN | وأكد أيضاً على أهمية إشراك القطاع الخاص بالأطر القانونية والمؤسسية الداعمة. |
the importance of involving beneficiaries in decisions relating to the termination of capacity-building programmes was emphasized. | UN | وشدد على أهمية إشراك المستفيدين في اتخاذ القرارات المتعلقة بإنهاء برامج بناء القدرات. |
It also recognizes the importance of involving national stakeholders for the successful implementation of proposed reforms. | UN | كما يعترف بأهمية إشراك أصحاب المصلحة الوطنيين لإنجاح تنفيذ الإصلاحات المقترحة. |
Some delegates noted the importance of involving securities regulators, insurance commissioners, investors and financial analysts when discussing reform of the regulatory framework. | UN | وأشار بعض المندوبين إلى أهمية إشراك الجهات الناظمة للسندات ومفوضي لجان التأمين والمستثمرين والمحللين الماليين لدى مناقشة إصلاح الإطار التنظيمي. |
Among these lessons are the critical role of the national counterpart and the importance of involving stakeholders in the process. | UN | ومن بين هذه الدروس، الدور الحاسم الذي يضطلع به النظير الوطني، وأهمية إشراك أصحاب المصلحة في هذه العملية. |
- To underline the importance of involving the entire political spectrum in the political process and in the shaping of Iraq's immediate future; | UN | :: التأكيد على أهمية مشاركة كافة الأطياف السياسية في العملية السياسية وصياغة مستقبل العراق في الفترة المقبلة. |
the importance of involving children and informing them of the role they could play was underlined as was the importance of the presence of accompanying adults. | UN | وجرى التشديد على أهمية إشراك الأطفال وإطلاعهم على الدور الذي قد يقومون به كما جرى التشديد على أهمية وجود كبار مرافقين. |
He also stressed the importance of involving the youth in SADC activities. | UN | وشدد أيضا على أهمية إشراك الشباب في أنشطة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي. |
144. The High Commissioner stresses the importance of involving Kosovars in civil reconstruction and in United Nations decision-making processes. | UN | 144- وتشدد المفوضة السامية على أهمية إشراك الكوسوفيين في التعمير المدني وفي عمليات الأمم المتحدة لاتخاذ القرارات. |
Several delegations emphasized the importance of involving the Executive Board in the decision-making process and requested consultation on an ongoing basis. | UN | 26 - وأكدت وفود عدة على أهمية إشراك المجلس التنفيذي في عملية صنع القرارات وطلبت إجراء المشاورات بشكل متواصل. |
66. Several participants underscored the importance of involving the private sector. | UN | 66 - وأكد عدة مشاركين على أهمية إشراك القطاع الخاص. |
the importance of involving all stakeholders was stressed. | UN | وجرى التأكيد على أهمية إشراك جميع أصحاب المصلحة. |
Emphasizing the importance of involving the private sector and civil society in alternative development programmes, | UN | وإذ تشدّد على أهمية إشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني في برامج التنمية البديلة، |
We further acknowledge the importance of involving all relevant decision makers in the planning and implementation of sustainable development policies. | UN | ونقر كذلك بأهمية إشراك كافة صانعي القرارات المعنيين في التخطيط لسياسات التنمية المستدامة وتنفيذها. |
We further acknowledge the importance of involving all relevant decision makers in the planning and implementation of sustainable development policies. | UN | ونقر كذلك بأهمية إشراك كافة صانعي القرارات المعنيين في التخطيط لسياسات التنمية المستدامة وتنفيذها. |
We further acknowledge the importance of involving all relevant decision makers in the planning and implementation of sustainable development policies. | UN | ونعترف كذلك بأهمية إشراك كافة صناع القرارات المعنيين في التخطيط لسياسات التنمية المستدامة وتنفيذها. |
Reference was made to the importance of involving citizens and non-governmental organizations in efforts to prevent and fight corruption. | UN | وأشير إلى أهمية إشراك المواطنين والمنظمات غير الحكومية في الجهود المبذولة لمنع الفساد ومكافحته. |
The creation and strengthening of specialized institutions involved in the fight against corruption, as well as awareness-raising and education campaigns, were emphasized, as was the importance of involving civil society and the private sector. | UN | وشُدِّد أيضاً على أهمية إنشاء مؤسسات متخصّصة تُعنى بمكافحة الفساد وتوطيدها، وعلى أهمية حملات التوعية والتثقيف، وأهمية إشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Finally, I would like to stress the importance of involving inter-parliamentary regional assemblies, such as the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, in the cooperation between the United Nations and regional organizations. | UN | أخيرا، أود أن أشدد على أهمية مشاركة الجمعيات البرلمانية الإقليمية، مثل الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، في التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
the importance of involving industry in drug control was also recognized by the Commission. | UN | وأقرت اللجنة أيضا بأهمية مشاركة الصناعة في مراقبة المخدرات. |
He also drew attention to the importance of involving marginalized and aboriginal communities and the lessons that could be learned from them. | UN | ولفت الانتباه أيضاً إلى أهمية إشراك الجماعات المهمشة ومجتمعات الشعوب الأصلية والاستفادة من الدروس التي يمكن تعلمها منها. |
He was also encouraged by signs of a new awareness of the importance of involving civil society. | UN | وقال إن من دواعي ارتياحه أيضا أن أظهرت علامات تدل على وجود وعي جديد ﻷهمية إشراك المجتمع المدني في اﻷمر. |
the importance of involving women at all stages, in a holistic approach to the drug problem, was stressed. | UN | وكان هناك تأكيد على أهمية اشراك المرأة في جميع مراحل نهج شامل يتبع حيال مشكلة المخدرات. |
Dr. Sadek also emphasized the importance of involving men and boys, as well as traditional and religious leaders, in efforts to end child marriage. | UN | وأكد الدكتور صادق أيضاً أهمية إشراك الرجال والفتيان، فضلاً عن الزعماء التقليديين والدينيين، في الجهود الرامية إلى وضع حد لتزويج الأطفال. |