The Committee stresses also the importance of training in procurement for peacekeeping operations, especially in newly established missions. | UN | وتؤكد اللجنة أيضا على أهمية التدريب على الشراء لعمليات حفظ السلام، ولا سيما في البعثات الحديثة التكوين. |
Many speakers had stressed the importance of training and technical assistance. The latter area would be addressed in the study scheduled to be completed in 1998. | UN | وذكرت أن كثيرا من المتكلمين شددوا على أهمية التدريب والمساعدة التقنية؛ وستتضح هذه المسألة من التحليل المتوقع لعام ١٩٩٨. |
Several experts stressed the importance of training rural women, as they were much more likely to stay in their villages. | UN | وشدد العديد من الخبراء على أهمية تدريب المرأة الريفية لأن الاحتمال الغالب أنها هي التي تبقى في القرى. |
In the last report, the Ombudsman had emphasized the importance of training for managers and all staff with supervisory capacities. | UN | كان أمين المظالم قد أكد في التقرير الأخير على أهمية تدريب المديرين وجميع الموظفين من ذوي القدرات الإشرافية. |
The Advisory Committee recognizes the importance of training for procurement staff. | UN | وتقر اللجنة الاستشارية بأهمية تدريب موظفي المشتريات. |
The Committee recognizes the importance of training in building a highly competent workforce capable of implementing the Organization's mandates in the most effective and efficient manner. | UN | وتعترف اللجنة بأهمية التدريب لبناء قوة عاملة عالية الكفاءة، قادرة على تنفيذ ولايات المنظمة بأكثر الطرائق فعالية وكفاءة. |
the importance of training activities for customs officials, particularly in developing countries, was underscored. | UN | وأكدوا على أهمية أنشطة التدريب التي تقدم لمسؤولي الجمارك وبخاصة في البلدان النامية. |
She agreed on the importance of training and noted that a donor had expressed interest in supporting the training of UNFPA staff, as well as training for the staff of other agencies. | UN | ووافقت على أهمية التدريب فأشارت إلى أن المانحين عبروا عن اهتمامهم بدعم تدريب موظفي الصندوق وتدريب موظفي الوكالات اﻷخرى. |
Such comments also stress the importance of training and capacity-building to maintain, service and manage technologies. | UN | وتؤكد هذه التعليقات أيضا على أهمية التدريب وبناء القدرات من أجل الإبقاء على التكنولوجيات وخدمتها وإدارتها. |
The Working Group emphasized the importance of training prior to deployment. | UN | وشدد الفريق العامل على أهمية التدريب قبل الانتشار. |
The Secretary-General and the Advisory Committee were right to stress the importance of training to career and professional development. | UN | والأمين العام واللجنة الاستشارية على حق في التأكيد على أهمية التدريب بالنسبة للتطوير الوظيفي والمهني. |
the importance of training, capacity building, and operative standards must be emphasized. | UN | ويجب التركيز على أهمية التدريب وبناء القدرات والمعايير التشغيلية. |
They also highlighted the importance of training law enforcement officials in the identification and tracing of small arms. | UN | كما سلطت الدول الضوء على أهمية تدريب مسؤولي إنفاذ القوانين على الكشف عن الأسلحة الصغيرة وتعقبها. |
318. the importance of training for port personnel was stressed. | UN | 318 - وشددت أيضا على أهمية تدريب موظفي الموانئ. |
Because of the increasing complexity of peacekeeping operations, it wished to emphasize the importance of training the senior leadership of missions. | UN | وأضاف أنه يود، نظرا للتعقيد المتزايد لعمليات حفظ السلام، أن يشدد على أهمية تدريب القيادات العليا بالبعثات. |
the importance of training teachers, public officials and law enforcement personnel was also highlighted, together with the need for public information campaigns aimed at sensitizing certain groups in society. | UN | كما تم التشديد على أهمية تدريب المدرسين والموظفين العموميين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، بالإضافة إلى ضرورة الاضطلاع بحملات إعلامية تهدف إلى توعية مجموعات معنية في المجتمع. |
the importance of training women in the skills necessary for political and administrative careers should also be recognized. | UN | وينبغي أيضا الاعتراف بأهمية تدريب النساء على المهارات اللازمة لمباشرة المناصب السياسية واﻹدارية. |
the importance of training women in the skills necessary for political and administrative careers should also be recognized. | UN | وينبغي أيضا الاعتراف بأهمية تدريب النساء على المهارات اللازمة لمباشرة المناصب السياسية واﻹدارية. |
38. Delegations generally acknowledged the importance of training for peace-keeping personnel, both military and civilian. | UN | ٣٨ - وسلمت الوفود بصفة عامة بأهمية تدريب أفراد عمليات حفظ السلم، العسكريين والمدنيين على السواء. |
In that connection he was convinced of the importance of training both at Headquarters and in the field and of the usefulness of sound documentation on the question. | UN | وأعرب في هذا الصدد عن اقتناعه بأهمية التدريب سواء في المقر أو في الميدان وبفائدة تعزيز التوثيق. |
The Committee notes the importance of training for the Department's staff, as well as for staff working in a wide range of the Organization's activities. | UN | وتنوه اللجنة بأهمية التدريب لموظفي الإدارة، وكذلك للموظفين العاملين في طائفة عريضة من أنشطة المنظمة. |
All States parties emphasized the importance of training to enhance the competence and integrity of the judiciary. | UN | 40- شدَّدت جميع الدول على أهمية أنشطة التدريب لتعزيز كفاءة الجهاز القضائي ونزاهته. |
the importance of training to successful drug enforcement could not be overemphasized. | UN | وقال إن المرء لا يمكن أن يكون مبالغاً مهما كان مقدار تأكيده لأهمية التدريب لنجاح عمليات مكافحة المخدرات. |
In recognition of the importance of training law enforcement officers to adequately respond to domestic violence, measures have been taken to increase their awareness with regard to domestic violence. | UN | وإدراكاً لأهمية تدريب موظفي إنفاذ القوانين على الاستجابة بشكل جيد للعنف المنزلي، اتُخذت إجراءات للنهوض بتوعيتهم فيما يتعلق بالعنف المنزلي. |