"the important issue of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسألة الهامة المتعلقة
        
    • المسألة الهامة المتمثلة
        
    • المسألة المهمة المتعلقة
        
    • القضية الهامة المتعلقة
        
    • المسألة المهمة المتمثلة
        
    • المسألة الهامة التي
        
    • القضية المهمة
        
    • مسألة هامة مثل
        
    • مسألة هامة هي
        
    • للمسألة الهامة المتمثلة
        
    • بشأن مسألة هامة
        
    • القضية الهامة المتمثلة
        
    • إلى المسألة الهامة
        
    • مسألة مهمة هي مسألة
        
    • المسألة الهامة الخاصة
        
    Additionally, there is the important issue of fair-trial standards and the presumption of innocence. UN وتبقى أيضاً المسألة الهامة المتعلقة بمعايير المحاكمة العادلة وافتراض البراءة.
    the important issue of coordination was also raised. UN وأثيرت أيضا المسألة الهامة المتعلقة بالتنسيق.
    Finally, if I may, if you would indulge me, I would like to turn my attention to the important issue of conventional weapons. UN وأود في الختام أن تسمحوا لي بأن أتوجه إلى المسألة الهامة المتعلقة بالأسلحة التقليدية.
    I will now turn to the important issue of fisheries. UN وأنتقل الآن إلى المسألة الهامة المتمثلة في مصائد الأسماك.
    The Group regretted that the Committee would be unable to consider the important issue of administration of justice. UN وأعرب عن أسف المجموعة لعدم استطاعة اللجنة النظر في المسألة المهمة المتعلقة بإقامة العدل.
    6. the important issue of interim measures . 75 - 83 27 UN المسألة الهامة المتعلقة بالتدابير المؤقتة ثالثا -
    6. the important issue of interim measures UN ٦ - المسألة الهامة المتعلقة بالتدابير المؤقتة
    She noted, however, that the important issue of alternatives to HFCs could be discussed in the contact group discussing alternatives to ozone-depleting substances. UN غير أنها قالت إن المسألة الهامة المتعلقة ببدائل مركبات الكربون الهيدروفلورية يمكن مناقشتها في فريق الاتصال الذي يناقش بدائل المواد المستنفدة للأوزون.
    Although several Member States in particular regions preferred to remain as observers, the Committee would continue to pursue efforts to address the important issue of broadening representation among its membership. UN وعلى الرغم من أن عدة دول أعضاء في مناطق معينة تفضل أن تبقى بصفة مراقب، فإن اللجنة سوف تواصل معالجة المسألة الهامة المتعلقة بتوسيع نطاق التمثيل فيما بين أعضائها.
    On behalf of all the judges at the International Tribunal for the Former Yugoslavia, I have the honour of writing to you today about the important issue of compensation for the victims of the conflicts over which the Tribunal has jurisdiction. UN أتشرف بأن أكتب إليكم اليوم، باسم كل قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بشأن المسألة الهامة المتعلقة بتعويض ضحايا الصراعات التي تدخل في اختصاص المحكمة.
    5. Further consideration should be given to the important issue of peaceful dispute settlement. UN 5 - وأضاف أنه ينبغي النظر في المسألة الهامة المتعلقة بالتسوية السلمية للمنازعات.
    Participants in the Colloquium also discussed the important issue of asset recovery once a fraud has been detected. UN 40- ناقش المشاركون في الندوة أيضا المسألة الهامة المتعلقة باسترداد الموجودات بمجرد اكتشاف الاحتيال.
    There should be more collaboration among missions and between the missions and Headquarters on this important issue, as well as on the important issue of staff mobility between Headquarters and missions. UN وينبغي أن يكون هناك مزيد من التعاون بين البعثات وبين البعثات والمقر حول هذه المسألة الهامة، فضلا عن المسألة الهامة المتعلقة بحراك الموظفين بين المقر والبعثات.
    Section V underscores the important issue of implementing the strategy. UN ويشدد الفرع الخامس على المسألة الهامة المتمثلة في تنفيذ الاستراتيجية.
    We would like to thank them for bringing before us a draft resolution encompassing the important issue of establishing a new gender entity that has been able to achieve broad consensus. UN ونود أن نشكرهما على عرضهما علينا مشروع قراراً ينطوي على المسألة الهامة المتمثلة في إنشاء كيان جديد معني بالمسائل الجنسانية، تمكّن من تحقيق توافق للآراء على نطاق واسع.
    Finally, allow me to draw the Committee's attention to the important issue of the relationship between armed violence and development. UN وختاما، أود أن أسترعي انتباه اللجنة إلى تلك المسألة الهامة المتمثلة في العلاقة بين العنف المسلح والتنمية.
    We thank you again for your continued attention to the important issue of maintaining peace and security between the Sudan and South Sudan. UN وأود أن أشكركم مرة أخرى على اهتمامكم المتواصل بهذه المسألة المهمة المتعلقة بصون السلام والأمن بين السودان وجنوب السودان.
    the important issue of direct flights between Addis Ababa and Asmara has been resolved, and they are expected to begin on 15 January 2001. UN وقد تم حسم القضية الهامة المتعلقة بالرحلات الجوية المباشرة بين أديس أبابا وأسمرة، ومن المنتظر أن تبدأ يوم 15 كانون الثاني/يناير 2001.
    25. The Second Committee should also address the important issue of the movement of persons and international migration in the context of globalization and development. UN 25 - وينبغي للجنة الثانية أيضا تناول المسألة المهمة المتمثلة في تنقل الأشخاص والهجرة الدولية، في سياق العولمة والتنمية.
    9. Azerbaijan had brought up the important issue of cooperation with regional organizations involved in peacekeeping activities. UN 9 - وأذربيجان قد أثارت تلك المسألة الهامة التي تتعلق بالتعاون مع المنظمات الإقليمية التي تشارك في حفظ السلام.
    the important issue of the cost-effectiveness and the cost implications of possible preventive measures were often discussed. UN وجرى غالباً مناقشة القضية المهمة المتمثلة في فعالية التكلفة والآثار المترتبة على التدابير الوقائية المحتملة من حيث التكلفة.
    Mr. Thelin enquired about the public accessibility of the draft general comment, which dealt with the important issue of freedom of expression. UN 3- السيد ثيلين استفسر عن إمكانية وصول الجمهور إلى مشروع هذا التعليق العام الذي يتناول مسألة هامة مثل حرية التعبير.
    3. A comprehensive agenda for development should address the important issue of the peace dividend. UN ٣ - ومضى يقول إن برنامج التنمية الشامل ينبغي أن يعالج مسألة هامة هي ما يُكتسب من السلم.
    The Office felt that the proposals represented a practical and cost-effective approach to the important issue of audit certification. UN وتشعر المفوضية أن المقترحات تمثل نهجا عمليا يتسم بالفعالية من حيث التكاليف للمسألة الهامة المتمثلة في تقديم شهادات مراجعة الحسابات.
    In addition to this, another serious difficulty has emerged with the differences of view on the important issue of the prevention of an arms race in outer space. UN وبالإضافة إلى ذلك، ظهرت صعوبة كبيرة أخرى تتمثل في اختلاف وجهات النظر بشأن مسألة هامة هي منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    The discussions had shed more light on the important issue of technology transfer via FDI and other TNC activities. UN وألقت المناقشات المزيد من الضوء على القضية الهامة المتمثلة في نقل التكنولوجيا عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر وعلى غير ذلك من أنشطة الشركات عبر الوطنية.
    We are here today to discuss the important issue of cooperation between the United Nations and regional and other organizations. UN ونحن هنا اليوم لنناقش مسألة مهمة هي مسألة التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى.
    On the important issue of resources, the Executive Director stated that the resource picture was now much more optimistic than it had been when the issue was last discussed in September 1997. UN ٢١ - وعن المسألة الهامة الخاصة بالموارد، قالت المديرة التنفيذية إن صورة الموارد اﻵن أكثر تفاؤلا عما كانت عليه عندما نوقشت المسألة آخر مرة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus