We are confident that under your able guidance the General Assembly will make significant progress on the important issues before it. | UN | ونحــن علــى ثقــة من أن الجمعية العامة ستحرز بفضل إدارتكم البارعة نجاحا كبيرا في معالجة المسائل الهامة المطروحة عليها. |
Once we had achieved this immediate goal, we were ready to tackle the important issues of early detection and prevention. | UN | بمجرد ما حققنا هذا الهدف الفوري أصبحنا على استعداد لمعالجة المسائل الهامة للكشف المبكر والوقاية. |
In its wisdom, the Assembly placed no constraints that would prevent us from giving ample consideration to all the important issues before us. | UN | إن الجمعية، بما أوتيت من حكمة، لم تضع قيودا يمكن أن تمنعنا من النظر الوافي في جميع القضايا الهامة المطروحة علينا. |
We are confident that under your guidance, substantive progress will be made in dealing with the important issues on our agenda. | UN | إننا واثقون بأنه تحت إدارتكم سيتم إحراز تقدم كبير في التعامل مع القضايا الهامة في جدول أعمالنا. |
In 2009, the Group of Governmental Experts had begun identifying some of the important issues relating to the Protocol's implementation. | UN | وأضاف أن فريق الخبراء الحكوميين شرع في عام 2009 في تحديد بعض المسائل المهمة المتعلقة بتنفيذ البروتوكول. |
We believe that a challenging opportunity is before us to revisit the important issues before our institution. | UN | ونؤمن بأن أمامنا فرصة تنطوي على تحد بأن نعود إلى القضايا المهمة المعروضة على مؤسستنا. |
Among the important issues to be discussed will be Afghanistan's transition strategy. | UN | ومن المسائل الهامة التي ستجري مناقشتها هي استراتيجية الانتقال في أفغانستان. |
It will address the important issues of access to genetic resources and the equitable sharing of the benefits derived from them. | UN | وسيعالج المسائل الهامة مثل الوصول إلى الموارد الجينية والتوزيع المنصف للفوائد المشتقة منها. |
To this end, the meeting should be considered a starting point for further consideration of the important issues raised and discussed. | UN | وفي سبيل ذلك، ينبغي أن يُعتبر الاجتماع نقطة البداية لمواصلة النظر في المسائل الهامة التي أُثيرت وتمت مناقشتها. |
The report of the Secretary-General has indeed made an attempt to shed light on some of the important issues from the perspective of human security. | UN | ويحاول تقرير الأمين العام حقا إلقاء الضوء على بعض المسائل الهامة من منظور الأمن البشري. |
Allow me to share our observations on some of the important issues that we face. | UN | واسمحوا أن أتشاطر وإياكم ملاحظاتنا بشأن بعض المسائل الهامة التي نواجهها. |
Permit me today to comment briefly on some of the important issues he has raised. | UN | واسمحوا لي اليوم أن أعقب بإيجاز على بعض المسائل الهامة التي أثارها. |
I have touched upon a few of the important issues which the United Nations is called upon to deal with at this time. | UN | لقد لمست بضعا من القضايا الهامة التي تُدعى اﻷمم المتحدة إلى معالجتها في هذا الوقت. |
I feel sure that, under your able guidance, we will be able to take mutually acceptable decisions on the important issues before the Committee. | UN | وإنني واثقة من أننا سنتمكن، في ظل توجيهكم السديد، من التوصل إلى قرارات مقبولة بشأن القضايا الهامة المطروحة على اللجنة. |
In spite of touching on all the important issues, the Handbook is off balance in tone and in sense of proportion in what it selects as important. | UN | ورغم التطرق إلى جميع القضايا الهامة يختل التوازن في الكتيب من حيث اﻷسلوب ومن حيث التناسب فيما ينتقيه كقضايا هامة. |
Time prevents me from addressing all the important issues at this year's session of the First Committee. | UN | إن ضيق الوقت لا يسمح لي بالتحدث عن جميع القضايا الهامة المعروضة هذا العام على دورة اللجنة الأولى. |
This year the six Presidents have agreed on discussions on the important issues. | UN | لقد اتفق الرؤساء الستة هذا العام على مناقشة القضايا الهامة. |
They also contributed to the common effort to narrow differences among delegations on the important issues before the Conference. | UN | كما أنهما ساهما في الجهد العام لتضييق الفوارق بين الوفود في المسائل المهمة المعروضة على المؤتمر. |
It includes the important issues of deforestation, technology transfer and aid for developing countries. | UN | ويشمل ذلك القضايا المهمة المتمثلة في إزالة الغابات، ونقل التكنولوجيا وتقديم العون للبلدان النامية. |
The Secretary-General would ensure that the Administration dealt with the important issues raised by the Task Force and the specific recommendations in a satisfactory manner. | UN | وسوف يكفل الأمين العام معالجة الإدارة للمسائل الهامة التي أثارتها فرقة العمل وللتوصيات المحددة على أكمل وجه. |
One of the important issues for the new system was the question of a qualifying pre-poll residence period. | UN | وتتمثل إحدى أهم القضايا بالنسبة للنظام الجديد في مسألة فترة الإقامة المطلوبة قبل التصويت والتي تؤهل صاحبها للاشتراك في الانتخابات. |
Informing others of our work will highlight the important issues we cover and encourage more expeditious implementation of Assembly resolutions by Member States. | UN | ومن شأن إبلاغ الآخرين بعملنا أن يبرز أهمية المسائل التي نتناولها ويشجع الدول الأعضاء على تنفيذ قرارات الجمعية على نحو أسرع. |
It provides a good overview of the important issues currently on the Agency's agenda. | UN | ويقدم هذا التقرير استعراضا عاما للقضايا الهامة المدرجة حاليا في جدول أعمال الوكالة. |
These working groups dealt with the important issues of the precautionary approach to fisheries management and reference points for managing fisheries. | UN | وقد عالج هذان الفريقان العاملان المسألتين الهامتين المتمثلتين في النهج التحوطي لادارة مصائد اﻷسماك والنقاط المرجعية لادارة مصائد اﻷسماك. |
The report before us is a further reminder of what the important issues are and of how far we have gone in addressing them. | UN | والتقرير المعروض علينا تذكرة إضافية بالمسائل المهمة وبالشوط الذي قطعناه في معالجتها. |
9. the important issues that arise with regard to national reporting relate to the following: | UN | وترد فيما يلي قائمة بما يثار من قضايا هامة فيما يتعلق بتقديم التقارير الوطنية: |