"the important issues" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسائل الهامة
        
    • القضايا الهامة
        
    • المسائل المهمة
        
    • القضايا المهمة
        
    • للمسائل الهامة
        
    • أهم القضايا
        
    • أهمية المسائل
        
    • للقضايا الهامة
        
    • المسألتين الهامتين
        
    • بالمسائل المهمة
        
    • من قضايا هامة
        
    We are confident that under your able guidance the General Assembly will make significant progress on the important issues before it. UN ونحــن علــى ثقــة من أن الجمعية العامة ستحرز بفضل إدارتكم البارعة نجاحا كبيرا في معالجة المسائل الهامة المطروحة عليها.
    Once we had achieved this immediate goal, we were ready to tackle the important issues of early detection and prevention. UN بمجرد ما حققنا هذا الهدف الفوري أصبحنا على استعداد لمعالجة المسائل الهامة للكشف المبكر والوقاية.
    In its wisdom, the Assembly placed no constraints that would prevent us from giving ample consideration to all the important issues before us. UN إن الجمعية، بما أوتيت من حكمة، لم تضع قيودا يمكن أن تمنعنا من النظر الوافي في جميع القضايا الهامة المطروحة علينا.
    We are confident that under your guidance, substantive progress will be made in dealing with the important issues on our agenda. UN إننا واثقون بأنه تحت إدارتكم سيتم إحراز تقدم كبير في التعامل مع القضايا الهامة في جدول أعمالنا.
    In 2009, the Group of Governmental Experts had begun identifying some of the important issues relating to the Protocol's implementation. UN وأضاف أن فريق الخبراء الحكوميين شرع في عام 2009 في تحديد بعض المسائل المهمة المتعلقة بتنفيذ البروتوكول.
    We believe that a challenging opportunity is before us to revisit the important issues before our institution. UN ونؤمن بأن أمامنا فرصة تنطوي على تحد بأن نعود إلى القضايا المهمة المعروضة على مؤسستنا.
    Among the important issues to be discussed will be Afghanistan's transition strategy. UN ومن المسائل الهامة التي ستجري مناقشتها هي استراتيجية الانتقال في أفغانستان.
    It will address the important issues of access to genetic resources and the equitable sharing of the benefits derived from them. UN وسيعالج المسائل الهامة مثل الوصول إلى الموارد الجينية والتوزيع المنصف للفوائد المشتقة منها.
    To this end, the meeting should be considered a starting point for further consideration of the important issues raised and discussed. UN وفي سبيل ذلك، ينبغي أن يُعتبر الاجتماع نقطة البداية لمواصلة النظر في المسائل الهامة التي أُثيرت وتمت مناقشتها.
    The report of the Secretary-General has indeed made an attempt to shed light on some of the important issues from the perspective of human security. UN ويحاول تقرير الأمين العام حقا إلقاء الضوء على بعض المسائل الهامة من منظور الأمن البشري.
    Allow me to share our observations on some of the important issues that we face. UN واسمحوا أن أتشاطر وإياكم ملاحظاتنا بشأن بعض المسائل الهامة التي نواجهها.
    Permit me today to comment briefly on some of the important issues he has raised. UN واسمحوا لي اليوم أن أعقب بإيجاز على بعض المسائل الهامة التي أثارها.
    I have touched upon a few of the important issues which the United Nations is called upon to deal with at this time. UN لقد لمست بضعا من القضايا الهامة التي تُدعى اﻷمم المتحدة إلى معالجتها في هذا الوقت.
    I feel sure that, under your able guidance, we will be able to take mutually acceptable decisions on the important issues before the Committee. UN وإنني واثقة من أننا سنتمكن، في ظل توجيهكم السديد، من التوصل إلى قرارات مقبولة بشأن القضايا الهامة المطروحة على اللجنة.
    In spite of touching on all the important issues, the Handbook is off balance in tone and in sense of proportion in what it selects as important. UN ورغم التطرق إلى جميع القضايا الهامة يختل التوازن في الكتيب من حيث اﻷسلوب ومن حيث التناسب فيما ينتقيه كقضايا هامة.
    Time prevents me from addressing all the important issues at this year's session of the First Committee. UN إن ضيق الوقت لا يسمح لي بالتحدث عن جميع القضايا الهامة المعروضة هذا العام على دورة اللجنة الأولى.
    This year the six Presidents have agreed on discussions on the important issues. UN لقد اتفق الرؤساء الستة هذا العام على مناقشة القضايا الهامة.
    They also contributed to the common effort to narrow differences among delegations on the important issues before the Conference. UN كما أنهما ساهما في الجهد العام لتضييق الفوارق بين الوفود في المسائل المهمة المعروضة على المؤتمر.
    It includes the important issues of deforestation, technology transfer and aid for developing countries. UN ويشمل ذلك القضايا المهمة المتمثلة في إزالة الغابات، ونقل التكنولوجيا وتقديم العون للبلدان النامية.
    The Secretary-General would ensure that the Administration dealt with the important issues raised by the Task Force and the specific recommendations in a satisfactory manner. UN وسوف يكفل الأمين العام معالجة الإدارة للمسائل الهامة التي أثارتها فرقة العمل وللتوصيات المحددة على أكمل وجه.
    One of the important issues for the new system was the question of a qualifying pre-poll residence period. UN وتتمثل إحدى أهم القضايا بالنسبة للنظام الجديد في مسألة فترة الإقامة المطلوبة قبل التصويت والتي تؤهل صاحبها للاشتراك في الانتخابات.
    Informing others of our work will highlight the important issues we cover and encourage more expeditious implementation of Assembly resolutions by Member States. UN ومن شأن إبلاغ الآخرين بعملنا أن يبرز أهمية المسائل التي نتناولها ويشجع الدول الأعضاء على تنفيذ قرارات الجمعية على نحو أسرع.
    It provides a good overview of the important issues currently on the Agency's agenda. UN ويقدم هذا التقرير استعراضا عاما للقضايا الهامة المدرجة حاليا في جدول أعمال الوكالة.
    These working groups dealt with the important issues of the precautionary approach to fisheries management and reference points for managing fisheries. UN وقد عالج هذان الفريقان العاملان المسألتين الهامتين المتمثلتين في النهج التحوطي لادارة مصائد اﻷسماك والنقاط المرجعية لادارة مصائد اﻷسماك.
    The report before us is a further reminder of what the important issues are and of how far we have gone in addressing them. UN والتقرير المعروض علينا تذكرة إضافية بالمسائل المهمة وبالشوط الذي قطعناه في معالجتها.
    9. the important issues that arise with regard to national reporting relate to the following: UN وترد فيما يلي قائمة بما يثار من قضايا هامة فيما يتعلق بتقديم التقارير الوطنية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus