"the incb" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات
        
    • الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات
        
    • للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات
        
    It was agreed that the Secretariat would coordinate with the INCB to minimize duplication and clarify terms. UN واتفق على أن تقوم الأمانة بالتنسيق مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات للحد من الازدواجية وإيضاح المصطلحات.
    The issue remains to be a focus for the INCB and an element of Project Prism initiatives. UN ولا تزال هذه المسألة موضع اهتمام لدى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات وعنصرا في مبادرات مشروع بريزم.
    Extensive internal consultations took also place between UNODC and the INCB Secretariat. UN كما أُجريت مشاورات داخلية مكثفة بين مكتب المخدرات والجريمة وأمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    The Government of Egypt cooperated with the INCB in imposing strict controls over precursors and chemicals, as well as in verifying the legitimacy of shipments to Egypt. UN تعاونت حكومة مصر مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في فرض ضوابط صارمة على السلائف والكيماويات وكذلك في التحقّق من شرعية الشحنات المرسَلة إلى مصر.
    39. The Officer-in-Charge of the INCB secretariat informed the meeting of the forthcoming INCB reports that would be presented to the Commission on Narcotic Drugs at its fifty-fifth session. UN 39- وأبلغ الموظف المسؤول بالوكالة عن أمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات الاجتماع بتقارير الهيئة التي ستصدر قريبا وستعرض على لجنة المخدِّرات في دورتها الخامسة والخمسين.
    It is not essential, however, that the candidates so nominated be technically qualified as medical doctors, chemists or pharmacists, as the INCB will always have at its command the benefit of such qualifications, thanks to the presence of its scientific members nominated by WHO. UN بيد أنه لا يلزم أن يكون المرشحون الذين تتم تسميتهم على هذا النحو حاصلين على مؤهلات فنية بوصفهم أطباء أو كيميائيين أو صيادلة، حيث أن الاستفادة بمزايا هذه المؤهلات ستكون متاحة دائما للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بفضل وجود الأعضاء العلميين الذين ترشحهم منظمة الصحة العالمية.
    In the same context, we should like to emphasize our support for the INCB's recommendations relating to the convening of periodic meetings between the main producer countries of opiate raw materials and the main importers. UN وفي اﻹطار نفسه، نود أن نؤكد على دعمنا للتوصيات الصادرة عن الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بعقد اجتماعات دورية بين البلدان الرئيسية المنتجة للمواد اﻷفيونية الخام والمستوردين الرئيسيين.
    the INCB studied the feasibility of monitoring the progress of parties to the drug control conventions in taking measures against drug abuse and illicit drug trafficking. UN ودرست الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات إمكانية رصد التقدم الذي أحرزته الأطراف في الاتفاقيات المتعلقة بمراقبة المخدرات فيما يخص اتخاذ التدابير لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    Contrary to what is stated in paragraph 28, there is no contradiction between the World Drug Report and the INCB report regarding cocaine abuse trends in Europe. UN وخلافا لما ذُكر في الفقرة 28، ليس ثمة تناقض بين تقرير المخدرات العالمي وتقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات فيما يتعلق باتجاهات تعاطي الكوكايين في أوروبا.
    We hope that after this special session, the INCB will be better disposed to provide information on the new responsibilities to be undertaken by suppliers of precursors, raw materials and psychotropic substances. UN ويحدونا اﻷمل في أن تكون الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بعد هذه الدورة في وضع أفضل يمكنها من تقديم معلومات عن المسؤوليات الجديدة التي سيضطلع بها موردو السلائف، والمواد الخام والمؤثرات العقلية.
    In that report, the SecretaryGeneral recommended that the honorariums paid to the members of the organs involved, including the INCB, which had not been revised since 1981, be increased by 25 per cent. UN ويوصي الأمين العام في هذا التقرير بزيادة الأتعاب التي تصرف لأعضاء الهيئات المعنيين بما في ذلك الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بنسبة 25 في المائة، إذ لم تنقح هذه الأتعاب منذ عام 1981.
    The emergence of a number of newly independent countries following the break-up of the former Soviet Union considerably increased the workload of the INCB during this period. UN وأدى نشوء عدد من البلدان المستقلة الجديدة عقب انفراط عقد الاتحاد السوفياتي السابق إلى زيادة كبيرة في عبء العمل الواقع على الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات خلال هذه الفترة.
    Likewise, the INCB report stresses once again how illicit drug traffic has links to organized crime. UN وبالمثل، يؤكد تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات مرة أخرى كيف أن للاتجار غير المشروع بالمخدرات صلات مع الجريمة المنظمة.
    The relevant special-purpose voluntary contributions are reflected under theme 1, Rule of law, for projects relating to the assessment of progress in meeting the goals of the twentieth special session and the work of the INCB secretariat. UN وترد التبرعات الخاصة الغرض ذات الصلة في إطار الموضوع المحوري 1، سيادة القانون، من أجل المشاريع المتعلقة بتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف الدورة الاستثنائية العشرين وعمل أمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    However, especially in view of Article 10, it appears that the intention of the drafters of the 1961 Convention was that the INCB members should be entitled to receive more than just a symbolic sum of one US dollar annually. UN ومع ذلك يبدو أن ما يرمي إليه القائمون بصياغة اتفاقية عام 1961 وخاصة باعتبار المادة 10، هو أن يكون لأعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات الحق في تلقي ما يزيد عن مجرد مبلغ رمزي قدره دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة سنويا.
    7. The Council may wish to invite the attention of the Governments concerned and the World Health Organization (WHO) to the following points in nominating suitable persons for election to membership of the INCB. UN 7 - قد يرغب المجلس في توجيه اهتمام الحكومات المعنية ومنظمة الصحة العالمية إلى النقاط التالية لدى قيامها بترشيح الأشخاص المناسبين للانتخاب لعضوية الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    9. According to article 9, paragraph 2, of the 1961 Convention, during their term of office members of the INCB shall not hold any position or engage in any activity which would be liable to impair their impartiality in the exercise of their functions. UN 9 - ووفقا للفقرة 2 من المادة 9 من اتفاقية عام 1961، لا يشغل أعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات خلال مدة عضويتهم أي منصب أو يزاولون أي نشاط يمكن أن يكون ماسا بحيدتهم في ممارسة مهامهم.
    2. Chapter I of the INCB report for 1996 examines the link between drug abuse and the criminal justice system. UN ٢ - ويبحث الفصل اﻷول من تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لعام ١٩٩٦ الصلة بين تعاطي المخدرات ونظام العدالة الجنائية.
    However, especially in view of article 10, it appears that the intention of the drafters of the 1961 Convention was that the INCB members should be entitled to receive more than just a symbolic sum of one United States dollar annually. UN ومع ذلك يبدو أن ما يرمي إليه واضعو صيغة اتفاقية عام 1961 وخاصة نظراً إلى المادة 10، هو أن يكون لأعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات الحق في تلقي ما يزيد عن مجرد مبلغ رمزي قدره دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة سنوياً.
    Furthermore, as indicated above, article 9 of the 1961 Convention requires that members of the INCB, during their term of office, must not hold " any position or engage in any activity " which would be incompatible with their status. UN وعلاوة على ذلك، فكما أشير سابقاً تنص المادة 9 من اتفاقية عام 1961 على أن أعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لا يجوز لهم أثناء ولايتهم شغل " أي منصب أو مزاولة أي نشاط " من شأنه أن يتعارض مع وضعهم.
    In Egypt, precursor chemicals diverted into the illicit manufacture of drugs were controlled through the Tripartite Committee and in cooperation with the INCB. UN 58- وفي مصر، تجري مكافحة تسريب السلائف الكيميائية لاستخدامها في صنع المخدِّرات على نحو غير مشروع، وذلك من خلال اللجنة الثلاثية وبالتعاون مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات.
    (l) The number of references to the INCB annual report in the deliberations of the Commission on Narcotic Drugs and in world press reports; [updated to reflect table 15.9, para. (b), of the budget, as approved by the General Assembly in its resolution 56/253] UN (ل) عدد الإحالات إلى التقرير السنوي للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في مداولات لجنة المخدرات وفي التقارير الصحفية الدولية؛ ]استكمال يعكس ما ورد في الفقـــرة (ب) من الجدول 15-9 من الميزانية بصيغتها التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 56/253[

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus