"the income of" - Traduction Anglais en Arabe

    • دخل
        
    • ايرادات
        
    • ودخل
        
    • لدخل
        
    • الدخل الذي
        
    • بدخل
        
    • دخول
        
    • دخلاً
        
    • ووصلت إيرادات
        
    • إيرادات برنامج
        
    The Guaranteed Income Supplement (GIS) raises the income of a vast majority of its recipients to levels above the LICO. UN تكملة الدخل المضمون ترفع مستوى دخل الغالبية العظمى من الذين يتلقََّونها إلى مستويات تفوق الحد الأدنى للدخل المنخفض.
    Longitudinal data is particularly important when examining the income of those families operating large and very large farms. UN وتكتسي البيانات الطولية أهمية خاصة لدى فحص دخل تلك الأسر التي تشغل المزارع الكبيرة والكبيرة جدا.
    In contrast to compensation for loss of assets, non-material compensation should not be dependent on the income of the victim. UN وعلى عكس التعويض عن الخسائر المادية، فإن التعويض عن الخسائر غير المادية ينبغي ألا يتوقف على دخل الضحية.
    A comparison of employees with academic degrees shows that women attain only 88 per cent of the income of men. UN وتبين مقارنة المستخدمين الحاصلين على شهادات جامعية أن النساء لا يحصّلن سوى 88 في المائة من دخل الرجال.
    Poverty indicators should take account of such subsidies, which are usually not included when measuring the income of those families. UN وينبغي أن تأخذ مؤشرات الفقر في الحسبان هذه المساعدات التي لا تدخل عادة في حساب دخل تلك العائلات.
    Single parents who study do not in practice often have a possibility to work evenings or weekends to increase the income of the family. UN والوالد الوحيد الذي يدرس كثيرا ما لا يتمكن عمليا من العمل في المساء أو في عطلة نهاية الأسبوع لكي يزيد دخل الأسرة.
    In 2002, the income of 24 per cent of the population was below the minimum subsistence level. UN ففي عام 2002، كان دخل 24 في المائة من السكان أقل من مستوى المعيشة الأدنى.
    The Forum also awarded the inaugural Nestlé Prize in Creating Shared Value to the International Development Enterprises Cambodia, a local non-profit organization that uses market-based approaches to increase the income of the rural population in Cambodia. UN وقد منح المنتدى أيضا جائزة نسلة الافتتاحية عن خلق قيمة مشتركة لمؤسسة التنمية الدولية في كمبوديا، وهي منظمة محلية لا تستهدف الربح تستخدم نُهجا قائمة على السوق لزيادة دخل سكان الريف في كمبوديا.
    Closing the infrastructure gap can have a substantial impact on the income of the poor in developing countries. UN ومن شأن سد الفجوة في الهياكل الأساسية أن يؤثر بشكل ملحوظ على دخل الفقراء في البلدان النامية.
    For example, migrant remittances are a significant part of the income of many developing countries. UN وعلى سبيل المثال، تشكل تحويلات المهاجرين جزءا كبيرا من دخل العديد من البلدان النامية.
    In this way, the Scheme supplements the income of low-wage workers while preserving the work ethic. UN بهذه الطريقة يكمل المشروع دخل العمال ذوي الأجور المنخفضة مع المحافظة على أخلاقيات العمل.
    The minimum wage has been significantly increased, improving the income of workers, retirees and pensioners. UN وقد ارتفع الحدّ الأدنى للأجور ارتفاعاً كبيراً، مُحسِّناً دخل العاملين والمتقاعدين والمستفيدين من الرواتب التقاعدية.
    In addition, the programme to develop family food production is intended to improve food security and to increase the income of family farms. UN وإضافة إلى ذلك، يهدف برنامج تطوير الإنتاج الغذائي العائلي إلى تعزيز الأمن الغذائي وزيادة دخل المزارع العائلية.
    Children may be removed from school in order to work and help to increase the income of their families and the supply of food and water. UN فقد يتم إخراج الأطفال من المدارس لدفعهم إلى العمل، للمساعدة في زيادة دخل أسرهم وتوفير الأغذية والمياه.
    A worldwide economic slowdown diminishes the income of the poor, pushing more families into poverty. UN ويؤدي الركود الاقتصادي عالمياً إلى تقليص دخل الفقراء، مما يدفع بالمزيد من الأسر إلى الوقوع في براثن الفقر.
    The judge determines the amount of the alimony, which must cover at least the beneficiary's needs and may not exceed one third of the income of the spouse who will be paying the alimony. UN يحدّد القاضي قيمة الجراية التي يجب أن تكون كافية لتغطية احتياجات الزوج المستفيد وألا تتجاوز ثلث دخل الزوج الذي يدفعها.
    A worldwide economic slowdown diminishes the income of the poor, pushing more families into poverty. UN ويؤدي بطء الوتيرة الاقتصادية عالمياً إلى تقليص دخل الفقراء مما لا يدفع بمزيد من الأسر نحو الفقر.
    The Plan seeks to identify new growth areas in the agriculture sector, apply modern technology and increase the income of small farmers. UN تسعى الخطة إلى تحديد مجالات جديدة للنمو في قطاع الزراعة، وإلى تطبيق التكنولوجيا الحديثة وزيادة دخل المزارعين الصغار.
    It also helps in increasing the income of households supported by women. UN كما يساعد على زيادة ايرادات اﻷسر المعيشية التي تعولها المرأة.
    Expatriate households' income was seven times higher than the income of Solomon Islander households. UN ودخل الأسر المهاجرة يعتبر 7 أمثال دخل أسر جزر سليمان.
    The payments serve to strengthen income in situations in which the income of families declines relatively or their expenses increase. UN وتستخدم المدفوعات لتعزيز الدخل في حالة الانخفاض النسبي لدخل الأسر أو في حالة ازدياد نفقاتها.
    However, most host countries do impose some sort of tax on the income of staff members other than that paid by the organizations, such as on proceeds from assets invested. UN بيد أن معظم البلدان المضيفة تفرض بالفعل نوعاً من الضرائب على ما يحصل عليه الموظفون من دخل غير الدخل الذي تدفعه المنظمات، كالضريبة المفروضة على إيرادات الأصول المستثمرة.
    The rules regarding maintenance requirements in relation to family immigration now include stricter requirements as regards the income of the reference person. UN وأصبحت القواعد المتعلقة بالإعالة فيما يتصل بهجرة الأسرة تتضمن حاليا شروطا أكثر صرامة فيما يتعلق بدخل الشخص المعيل.
    Recently a complete poverty eradication strategy had been launched to increase the income of vulnerable groups and improve their living conditions. UN وأضافت أنه تم مؤخرا البدء في تنفيذ استراتيجية كاملة للقضاء على الفقر من أجل زيادة دخول الفئات الضعيفة وتحسين مستويات معيشتها.
    The Government of Malta reserves the right, notwithstanding anything in the Convention, to continue to apply its tax legislation, which deems, in certain circumstances, the income of a married woman to be the income of her husband and taxable as such. UN على الرغم مما يرد في الاتفاقية، تحتفظ حكومة مالطة بالحق في مواصلة تطبيق تشريعها الضريبي الذي يعتبر، في حالات معينة، دخل المرأة المتزوجة دخلاً لزوجها ويخضع بذلك للضريبة.
    492. the income of the Fund in 1995 was $312.6 million, compared to $265.3 million in 1994, an increase of 17.8 per cent (see fig. 15). UN ٤٩٢ - ووصلت إيرادات الصندوق في عام ١٩٩٥ إلى ٣١٢,٦ مليون دولار، بالمقارنة بمبلغ ٢٦٥,٣ مليون دولار في عام ١٩٩٤، مما يمثل زيادة قدرها ١٧,٨ في المائة )انظر الشكل ١٥(.
    In 2006 the income of the Drug Control Programme Fund from general-purpose funds was $14.6 million and in 2007 it further declined to $14.2 million. UN وفي سنة 2006، بلغت إيرادات برنامج مكافحة المخدرات من الأموال المخصصة لأغراض عامة 16.4 مليون دولار، ثم هبطت مرة أخرى في سنة 2007 إلى 14.2 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus