"the increased cost" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة تكلفة
        
    • الزيادة في تكلفة
        
    • وزيادة تكلفة
        
    • زيادة تكاليف
        
    • ارتفاع تكلفة
        
    • وزيادة تكاليف
        
    • التكاليف المتزايدة
        
    • وارتفاع تكلفة
        
    • في انخفاض متوسط تكاليف
        
    • التكلفة الزائدة
        
    • التكلفة المتزايدة
        
    • الزيادة في تكاليف
        
    • والزيادة في تكلفة
        
    • ازدياد تكلفة
        
    • لزيادة تكاليف
        
    the increased cost of ground handling charges at Darwin airport and higher fuel prices account for the projected higher requirement UN يُعزى الانخفاض المتوقع في الاحتياجات إلى زيادة تكلفة رسوم الخدمة الأرضية في مطار داروين وارتفاع أسعار الوقود
    It also endorsed the ACABQ recommendation to adjust the performance bond from the contractor to reflect the increased cost of the project. UN وأيد أيضا توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بتعديل تعهد اﻷداء المقدم من المتعهد لكي تظهر فيه زيادة تكلفة المشروع.
    The estimates also take into account the increased cost of fuel. UN وتدخل في التقديرات أيضا في الحسبان الزيادة في تكلفة الوقود.
    The additional seven detainees and the increased cost for food items during the period under review account for the higher requirement under this category of expenditure. UN وتُعزى الزيادة في الاحتياج في إطار فئة النفقات هذه إلى وجود المحتجزين السبعة الإضافيين وزيادة تكلفة المواد الغذائية في أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Military contingents Additional requirements attributable to the increased cost of aircraft services for military personnel rotations. UN احتياجات إضافية تعزى إلى زيادة تكاليف خدمات الطيران المتعلقة بعمليات تناوب الأفراد العسكريين.
    9 vehicle accidents with damage of more than $500; the higher number resulted from the increased cost of repairs UN وقعت 9 حوادث لمركبات أسفرت عن أضرار تتجاوز تكلفة تصليحها 500 دولار؛ وقد نجمت الزيادة عن ارتفاع تكلفة التصليح
    However, a number of factors, including the decline in the profits of non-financial sectors since late 1997, the increased cost of capital, the creation of excess capacity, the poor outlook for future demand and production and negative export growth, were working to slow down investment. UN غير أن عددا من العوامل، منها انخفاض أرباح القطاعات غير المالية منذ أواخر عام ١٩٩٧، وزيادة تكاليف رأس المال، وخلق طاقة زائدة، وكآبة آفاق الطلب والإنتاج في المستقبل، والنمو السلبي في الصادرات، يعمل على إبطاء الاستثمار.
    This budget line has been increased by $10 000 in 2014 and 2015 to cover the increased cost of meetings organization which includes among other things rental of meeting rooms and equipment as well as Internet connections; UN وقد أضيــف مبلـغ 000 10 دولار إلى هذا البند لتغطية التكاليف المتزايدة لتنظيم الاجتماعات التي تشمل عناصر عدة، منها إيجار غرف الاجتماعات والمعدات والتوصيل بالإنترنت؛
    He noted that renewable energy development and consumption had grown rapidly in recent years, prompted by climate change concerns, the increased cost of fossil fuel and the need to increase energy security. UN ولاحظ أن مستويات تطوير الطاقة المتجددة واستهلاكها قد تزايدت بسرعة في السنوات الأخيرة نتيجة لشواغل تغير المناخ وارتفاع تكلفة الوقود الأحفوري والحاجة إلى تعزيز أمن الطاقة.
    Paragraphs 19 to 23 of the report provide supporting details on the increased cost of the project. UN وتقدم الفقرات 19 إلى 23 من التقرير تفاصيل داعمة بشأن زيادة تكلفة المشروع.
    The net increase in non-post requirements is largely attributable to the increased cost of the service-level agreement with the Information Technology Services Division. UN أما الزيادة الصافية في الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف فهي تعزى بدرجة كبيرة إلى زيادة تكلفة اتفاق مستوى الخدمة المبرم مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    The Advisory Committee notes that the increased requirements are due mainly to the increased cost per flight hour based on the new contract for fixed-wing aircraft and helicopters and increased requirements for aviation fuel. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة في الاحتياجات ترجع أساسا إلى زيادة تكلفة ساعة الطيران استنادا إلى العقد الجديد للطائرات ثابتة الجناحين والطائرات العمودية وزيادة الاحتياجات من وقود الطائرات.
    The mission anticipates that the increased cost of rations will ensure better quality of food products in the rations. UN وتتوقع البعثة أن تكفل الزيادة في تكلفة حصص الإعاشة تحسين جودة المنتجات الغذائية فيما تقدمه من حصص الإعاشة.
    The main causes of the variance were additional requirements resulting from the proposed establishment of two additional international posts and additional requirements for military contingents, owing to the increased cost of rations. UN والأسباب الرئيسية لهذا الفرق هي الاحتياجات الإضافية الناتجة عن اقتراح إنشاء وظيفتين دوليتين إضافيتين والاحتياجات الإضافية للوحدات العسكرية، التي تعزى إلى الزيادة في تكلفة حصص الإعاشة.
    The overall lower requirement is partly offset by increased requirements for the acquisition of communications equipment and the increased cost of commercial communications. UN ويقابل انخفاض الاحتياجات الإجمالية جزئيا زيادة الاحتياجات الخاصة باقتناء معدات الاتصالات وزيادة تكلفة الاتصالات التجارية.
    The reduced requirements were offset in part by additional requirements with respect to information technology services owing to the increased cost of data storage, retrieval and maintenance support services. UN وقابل هذا الانخفاض في الاحتياجات جزئيا احتياجات إضافية تتعلق بخدمات تكنولوجيا المعلومات بسبب زيادة تكاليف خدمات الدعم اللازمة لتخزين البيانات واستعادتها وصيانتها.
    However, the increased cost of living in the Yukon results in buying power similar to that in the south. UN غير أن ارتفاع تكلفة المعيشة في يوكون نتيجته أن القوة الشرائية مماثلة للقوة الشرائية في الجنوب.
    Examples of the former are exports or imports forgone, the increased cost of transport or transshipment and related services; examples of the latter are the cessation or cancellation of contracted activities and freezing of foreign assets and savings in the target country. UN ومن اﻷمثلة على الخسائر والتكاليف اﻷولى الصادرات أو الواردات الضائعة، وزيادة تكاليف النقل أو إعادة الشحن وما يتصل بذلك من خدمات؛ ومن اﻷمثلة على الخسائر والتكاليف اﻷخيرة وقف اﻷنشطة المتعاقد عليها أو إلغاؤها وتجميد الموجودات والمدخرات اﻷجنبية في البلد المستهدف.
    110. The main factor contributing to the variance under this heading is the increased cost of rotation travel of $5,330 per round trip based on actual expenditure in the 2012/13 period compared with $3,940 budgeted for the 2013/14 financial period. UN 110 - يتمثل العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث الفرق تحت هذا البند في انخفاض متوسط تكاليف السفر لأغراض التناوب حيث بلغت تكلفة تذكرة السفر ذهابا وإيابا 330 5 دولارا في الفترة 2012/2013 مقارنة بمبلغ 940 3 دولاراً لتذكرة السفر ذهابا وإيابا في الفترة المالية 2013/2014.
    The remaining cost differential failed to reflect legacy costs for future generations or the increased cost of handling waste management. UN ولا يبين الفرق المتبقي في التكاليف الموروثة للأجيال القادمة أو التكلفة الزائدة لمناولة إدارة النفايات.
    However, the Panel finds that it remains unproven that International Affairs actually paid these premiums in full, or that the increased cost of premiums was incurred due to Iraq's invasion of Kuwait. UN ومع ذلك، يرى الفريق أنه لم يثبت بعد أن الشؤون الدولية دفعت بالفعل هذه الأقساط بالكامل، أو أنه تم تكبد التكلفة المتزايدة بسبب غزو العراق للكويت.
    This will help vulnerable women and their families manage the increased cost of living. UN وهذا يساعد النساء الضعيفات وأسرهن على إدارة الزيادة في تكاليف المعيشة.
    The claimants advance claims for losses arising from the disruption to their businesses and the increased cost of business operations allegedly caused directly by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويلتمس أصحاب المطالبات تعويضاً عن الخسائر الناجمة عن توقف أعمالهم والزيادة في تكلفة الأعمال التجارية التي يدعى أنها نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    To the extent that the dollar value of these contributions exceeds the total budgeted dollar amount, the excess should be used to compensate for the increased cost of the euro and Swiss franc commitments in the budget approved by the Conference of the Parties. UN 23 - وبما أن القيمة بالدولار لهاتين المساهمتين تزيد على المبلغ الإجمالي المدرج بالدولار في الميزانية، ينبغي أن يُستخدم الفائض للتعويض عن ازدياد تكلفة الالتزامات المقوّمة باليورو والفرنك السويسري في الميزانية التي وافق عليها مؤتمر الأطراف.
    The decrease is partially offset by an increase in communications support services due to the increased cost for the outsourced network and the additional requirements for the proposed new posts. UN ويقابل هذا النقصان جزئيا زيادة في خدمات دعم الاتصالات نظرا لزيادة تكاليف الشبكة التي تستخدم بالاستعانة بمصادر خارجية، والاحتياجات الإضافية إلى الوظائف الجديدة المقترحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus