"the increased emphasis on" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة التركيز على
        
    • زيادة التشديد على
        
    • وزيادة التركيز على
        
    • زيادة التأكيد على
        
    • بزيادة التأكيد على
        
    • بزيادة التركيز على
        
    • التركيز المتزايد على
        
    • التشديد المتزايد على
        
    • التأكيد المتزايد على
        
    • ازدياد التركيز على
        
    • وزيادة التأكيد على
        
    This is seen particularly in the increased emphasis on the design of policies, strategies and programmes in support of South-South cooperation as well as in the growing wave of support to South-South policy dialogue as part of the core business of many agencies. UN ويتبدَّى ذلك على وجه الخصوص في زيادة التركيز على تصميم السياسات والاستراتيجيات والبرامج دعماً للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك في موجة الدعم المتنامية لصالح الحوار السياساتي فيما بين بلدان الجنوب، كجزء من العمل الأساسي للكثير من الوكالات.
    Despite the increased emphasis on monitoring and evaluation, many donor-financed projects fail to collect or preserve important statistical indicators. UN ورغم زيادة التركيز على الرصد والتقييم، ما زال العديد من المشاريع الممولة من الجهات المانحة لا يجمع المؤشرات الإحصائية المهمة أو يحتفظ بها.
    Despite the increased emphasis on monitoring and evaluation, many donor-financed projects fail to collect or preserve important statistical indicators. UN ورغم زيادة التركيز على الرصد والتقييم، ما زال العديد من المشاريع الممولة من الجهات المانحة لا يجمع المؤشرات الإحصائية المهمة أو يحتفظ بها.
    While the increased emphasis on foreign development investment was welcome, it should not be forgotten that official development assistance (ODA) constituted the principal source of development financing for most developing countries. UN وإذا كانت زيادة التشديد على الاستثمار الأجنبي في مجال التنمية أمرا محمودا، فلا ينبغي نسيان أن المساعدة الإنمائية الرسمية تشكل المصدر الرئيسي للتمويل الإنمائي بالنسبة لمعظم البلدان النامية.
    UNICEF welcomes the recommendation towards the adoption of Occupational Safety and Health (OSH) policies and the increased emphasis on prevention. UN ترحب اليونيسيف بالتوصية باعتماد سياسات السلامة والصحة المهنيتين وزيادة التركيز على الوقاية.
    The delegation commended the increased emphasis on the inclusion of women in development in Rwanda. UN وأثنى الوفد على زيادة التأكيد على إشراك المرأة في التنمية في رواندا.
    The Advisory Committee welcomes the apparent success of cost-saving measures in the area of documentation services and encourages the Secretariat to continue to explore the feasibility of using them more widely; however, a number of concerns occur to the Committee in relation to the increased emphasis on contractual translation and editing. UN واللجنة الاستشارية ترحب بالنجاح الظاهر للتدابير الموفرة للتكاليف المتخذة في مجال الخدمات المتعلقة بالوثائق وتشجع الأمانة العامة على مواصلة استكشاف جدوى استعمالها على نطاق أوسع؛ ومع ذلك فهناك عدد من الشواغل التي تساور اللجنة فيما يتعلق بزيادة التأكيد على الترجمة والتحرير التعاقديين.
    the increased emphasis on addressing practical implementation is welcomed by the Board. UN ورحب المجلس بزيادة التركيز على معالجة التطبيق الفعلي.
    108. To support the increased emphasis on performance management and accountability for managers and staff, the career resource centres have developed and offered a comprehensive menu of lunchtime workshops on a range of relevant topics, such as setting challenging performance goals and giving and receiving feedback. UN 108 - ومن أجل دعم التركيز المتزايد على إدارة الأداء ومساءلة المدراء والموظفين، وضعت مراكز التخصص الوظيفي قائمة شاملة بحلقات العمل التي تنظم أثناء استعراض القواعد تتعلق بمجموعة من القضايا ذات الأهمية، ومنها تحديد أهداف طموحة للأداء وتقديم وتلقي المعلومات الارتجاعية.
    2. Supports the increased emphasis on national capacity-building under the Technical Advisory Programme; UN ٢ - يؤيــد زيادة التركيز على بناء القدرات الوطنية في إطار برنامج المشورة التقنية؛
    2. Supports the increased emphasis on national capacity-building under the Technical Advisory Programme; UN ٢ - يؤيــد زيادة التركيز على بناء القدرات الوطنية في إطار برنامج المشورة التقنية؛
    the increased emphasis on economic, social and cultural rights, alongside civil and political rights, was also to be welcomed, and he commended the work of the United Nations High Commissioner for Human Rights in that area. UN ومن اﻷمور الحميدة أيضا زيادة التركيز على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى جانب الحقوق المدنية والسياسية. وأثنـى علـى العمل الذي تضطلع به مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في هذا المجال.
    In the light of the system-wide mandate of JIU, the increased emphasis on oversight and the improvements in the Unit’s functioning in recent years, Norway would support a budget increase to allow for more research staff, and to enable JIU to take up evaluation activity again. UN ونظرا لكون ولاية وحدة التفتيش تشمل المنظومة كلها، فإن زيادة التركيز على الرقابة وإجراء تحسينات على أداء الوحدة في السنوات اﻷخيرة فإن النرويج ستؤيد زيادة في الميزانية، بغرض زيادة البحوث، وتمكين الوحدة مجددا من مباشرة أنشطة التقييم.
    234. Together with the increased emphasis on accountability, DOP will assist UNICEF managers to address major issues that affect the welfare of staff in the workplace. UN ٢٣٤ - وبجانب زيادة التركيز على المساءلة فستساعد شعبة شؤون الموظفين مديري اليونيسيف في معالجة القضايا الرئيسية التي تؤثر في الرفاه الاجتماعي للموظفين في مراكز العمل.
    The Committee notes, in particular, the increased emphasis on career counselling, which, in its opinion, is critically important for a field-based organization such as UNHCR. UN وتلاحظ بالخصوص زيادة التشديد على المشورة المهنية التي ترى أنها مهمة للغاية لمنظمة ميدانية الأساس مثل المفوضية.
    6. Appreciates the increased emphasis on national capacity development and sustainable approaches to project management, procurement and infrastructure. UN 6 - يقدر زيادة التشديد على تنمية القدرات الوطنية والنهوج المستدامة لإدارة المشاريع والمشتريات والبنية الأساسية.
    the increased emphasis on international public finance as a means to leverage private finance raises similar questions, for instance with regard to the accounting of guarantees and other mechanisms. UN وزيادة التركيز على توفير التمويل الحكومي الدولي كوسيلة لحشد التمويل الخاص يثير بدوره مسائل مشابهة، منها ما يتعلق مثلا بمحاسبة الضمانات وغيرها من الآليات.
    75. Apart from the increased emphasis on national execution, UNDP has, during the past few years, been faced with decreasing contributions from donor countries. This decrease in voluntary contributions has not been fully compensated by bilateral government trust funds which often have more focused objectives. UN ٧٥ - وعدا زيادة التأكيد على التنفيذ الوطني، ووجه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال السنوات القليلة الماضية بانخفاض التبرعات من البلدان المانحة ولم يجر تعويض هذا الانخفاض في التبرعات بالكامل بالصناديق الاستئمانية الحكومية الثنائية التي لديها عادة أهداف أكثر تركيزا.
    53. He welcomed the increased emphasis on human rights, a priority area that should be part of all the Organization's core activities. UN ٣٥ - وأعرب عن ترحيبه بزيادة التأكيد على حقوق اﻹنسان، وقال إنها مجال ذو أولوية ينبغي أن يكون جزءا من جميع أنشطة المنظمة الرئيسية.
    They welcomed the increased emphasis on policy development and underscored the importance of mainstreaming population into development policy and planning. UN ورحبت بزيادة التركيز على رسم السياسات مؤكدة على أهمية إشراك السكان في وضع السياسات الإنمائية والتخطيط الإنمائي.
    (a) Leadership and managerial development programmes for senior leaders and managers at all levels, expanded and enhanced career counselling and other career support capacity, in line with the increased emphasis on leadership development and performance management during 2008-2009; UN (أ) برامج تنمية القدرات الإدارية والقيادية للإدارة العليا في جميع المستويات وتوسيع نطاق الإرشاد المهني وغيره من قدرات الدعم الوظيفي وتعزيزها، تمشيا مع التركيز المتزايد على تنمية القدرات القيادية وإدارة الأداء أثناء الفترة 2008-2009؛
    The delegation also supported the increased emphasis on national capacity-building by having regional offices focus on strategic interventions. UN وأيد الوفد أيضا التشديد المتزايد على بناء القدرات الوطنية عن طريق جعل المكاتب الإقليمية تركز على التدخلات الاستراتيجية.
    10. the increased emphasis on the role of trade in development makes trade and the multilateral trading system a critical element of the enabling environment for sustainable development. UN 10 - ومن شأن التأكيد المتزايد على دور التجارة في التنمية أن يجعل التجارة والنظام التجاري المتعدد الأطراف عنصرا حاسما في تهيئة بيئة مواتية للتنمية المستدامة.
    In net terms, there is an increase of $2,800,000 for strengthening the capacities of the regional offices for implementation of regional activities, in line with the increased emphasis on regional and subregional work within the World Summit. UN وبالقيم الصافية، هناك زيادة قدرها 000 800 2 دولار لتعزيز قدرات المكاتب الإقليمية لتنفيذ الأنشطة الإقليمية، تمشياً مع ازدياد التركيز على العمل الإقليمي ودون الإقليمي في إطار القمة العالمية.
    The lack of progress in the Conference on Disarmament, the nuclear tests carried out in South Asia, the increased emphasis on the doctrine of nuclear deterrence by nuclear-weapon States and the possible deployment of a national anti-missile defence system had hindered the development of genuine cooperation for arms control. UN وذكر أن عدم إحراز تقدُّم في مؤتمر نزع السلاح، وإجراء تجارب نووية في منطقة جنوب آسيا، وزيادة التأكيد على عقيدة الردع النووي من جانب دول حائزة للأسلحة النووية، واحتمال نشر شبكة دفاعية وطنية مضادة للقذائف، أعاقت جميعها إقامة تعاون حقيقي في مجال مراقبة الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus