"the increased focus on" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة التركيز على
        
    • وزيادة التركيز على
        
    • تزايد التركيز على
        
    • ازدياد التركيز على
        
    • والتركيز المتزايد على
        
    • التي تركز بقدر أكبر على
        
    • التركيز المتزايد على
        
    • لزيادة التركيز على
        
    • بالتركيز المتزايد على
        
    the increased focus on strategic planning for the recruitment and retention of appropriately skilled and qualified staff further strengthened existing secretariat capacity and provided a platform to meet future needs. UN وأدت زيادة التركيز على التخطيط الاستراتيجي في تعيين الموظفين ذوي المهارات والتأهيل الملائم والاحتفاظ بهم إلى تعزيز أكبر للقدرات الموجودة في الأمانة، ووفرت أرضية لتلبية حاجات المستقبل.
    Of particular interest this year is the increased focus on nutrition across the spectrum of efforts to address food security. UN ومن الأمور الأكثر أهمية في هذا العام زيادة التركيز على التغذية عبر طائفة واسعة من الجهود لبحث مسألة الأمن الغذائي.
    This is due to the increased focus on key markets as well as to higher penetration into the Latin American markets. UN ويرجع ذلك إلى زيادة التركيز على اﻷسواق الرئيسية فضلا عن تزايد الاختراق ﻷسواق أمريكا اللاتينية.
    In response, OIOS adopted its risk-based approach to strategic planning; the electronic working paper initiative; and the increased focus on the training and staff development needs of staff. UN واستجابة لذلك، اعتمد مكتب خدمات الرقابة الداخلية نهجه القائم على المخاطر في التخطيط الاستراتيجي ومبادرة ورقة العمل الإلكترونية وزيادة التركيز على التدريب واحتياجات تطوير الموظفين.
    With the increased focus on development effectiveness there is greater emphasis on efficient, transparent public procurement in developing countries. UN ومع تزايد التركيز على فعالية التنمية في البلدان النامية يجري التشديد بقدر أكبر على الكفاءة والشفافية في المشتريات العامة.
    Moreover, in view of the increased focus on oral hearings and full trials at the Dispute Tribunal, this has required focused training for staff in the area of advocacy and litigation. UN وعلاوة على ذلك، أصبح ازدياد التركيز على الجلسات الشفوية والمحاكمات الكاملة في محكمة المنازعات، يتطلب توفير تدريب موجه لصالح الموظفين في مجال الدعوة والتقاضي.
    That development agenda took significant steps forward as a result of the adoption of the Millennium Declaration, the decisions taken in Rome, Monterrey and Johannesburg and the increased focus on the African continent enshrined in the membership's unanimous support for the New Partnership for Africa's Development. UN لقد خطا هذا البرنامج خطوات هامة إلى الأمام نتيجة اعتماد إعلان الألفية، والقرارات المتخذة في روما ومونتيري وجوهانسبرغ، والتركيز المتزايد على القارة الأفريقية، الذي تكرس في موافقة الأعضاء بالإجماع على الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا.
    15. Encourages relevant United Nations entities, within their respective mandates, to assess emerging trends in education and training, particularly the increased focus on learning outcomes, teacher training and the use of information and communications technologies in education processes, and to analyse the implications for their programmes on education; UN 15 - يشجع كيانات الأمم المتحدة المعنية على القيام، كل في إطار ولايته، بتقييم الاتجاهات الناشئة في مجالي التعليم والتدريب، ولا سيما الاتجاهات التي تركز بقدر أكبر على نتائج التعلم وتدريب المدرسين واستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في التعليم، وعلى تحليل ما يترتب على ذلك من نتائج بالنسبة لبرامجها المتعلقة بالتعليم؛
    We support also the increased focus on ensuring ethical conduct on the part of all United Nations personnel. UN كما نؤيد زيادة التركيز على ضمان إتباع السلوك الأخلاقي من جانب جميع موظفي الأمم المتحدة.
    61. the increased focus on training of staff was noted. UN 61 - وأُشير إلى زيادة التركيز على تدريب الموظفين.
    61. the increased focus on training of staff was noted. UN 61 - وأُشير إلى زيادة التركيز على تدريب الموظفين.
    92. A particularly significant improvement has been the increased focus on women's political participation and representation in electoral processes. UN 92 - وكان هناك تحسن هام بشكل خاص، وهو زيادة التركيز على المشاركة السياسية للمرأة وتمثيلها في العمليات الانتخابية.
    It is this analysis based on knowledge that underpins the increased focus on community mobilization. UN وهذا التحليل الذي يستند إلى المعارف هو ما يدعم زيادة التركيز على تعبئة المجتمعات المحلية.
    The increased number of national staff participating in internal training courses is indicative of the increased focus on in-house soft skills programmes requested by staff members UN تدل زيادة عدد الموظفين الوطنيين ممن يشاركون في دورات تدريبية داخلية على زيادة التركيز على البرامج الداخلية المتعلقة بالمهارات الشخصية التي يطلبها الموظفون
    With the increased focus on the environment and social development, schemes such as debt-for-environment and debt-for-social-development swaps should be considered. UN ومع زيادة التركيز على البيئة والتنمية الاجتماعية، ينبغي النظر في خطط من قبيل مقايضة الدين بالاعتناء بالبيئة ومقايضة الدين بالتنمية الاجتماعية.
    the increased focus on involving children and adolescents in projects for health education and promotion was also welcomed. UN وزيادة التركيز على إشراك الأطفال والمراهقين في المشاريع الهادفة إلى التثقيف والترويج في المجال الصحي هي أيضا مدعاة للترحيب.
    He highlighted the scale of construction, procurement and training done on behalf of partners, the increased focus on low-income and conflict-affected countries and milestones in measurement against international benchmarks for quality and transparency. UN وسلط الضوء على حجم عمليات البناء والمشتريات والتدريب التي اضطلع بها نيابة عن الشركاء، وزيادة التركيز على البلدان المنخفضة الدخل والمتأثرة بالنزاعات، والمكانة المتقدمة التي حققها في الجودة والشفافية قياسا بالمعايير الدولية في هذا المجال.
    He highlighted the scale of construction, procurement and training done on behalf of partners, the increased focus on low-income and conflict-affected countries and milestones in measurement against international benchmarks for quality and transparency. UN وسلط الضوء على حجم عمليات البناء والمشتريات والتدريب التي اضطلع بها نيابة عن الشركاء، وزيادة التركيز على البلدان المنخفضة الدخل والمتأثرة بالنزاعات، والمكانة المتقدمة التي حققها في الجودة والشفافية قياسا بالمعايير الدولية في هذا المجال.
    41. Strengthened regional and national coordination was a clear indication of the increased focus on sustainable development. UN 41 - واعتبر أن تعزيز التنسيق على الصعيدين الإقليمي والوطني يُعد دليلا واضحا على تزايد التركيز على التنمية المستدامة.
    The Special Rapporteur would particularly welcome the development of programmes within communities for new mothers, which would result in empowerment of these women, and ensure that their health is not neglected due to the increased focus on their children in the post-partum period. UN وسيرحب المقرر الخاص، بوجه خاص، بوضع برامج ضمن المجتمعات المحلية للأمهات اللاتي ولدن حديثاً، يمكن أن تؤدي إلى تمكين أولئك النساء، وضمان عدم إهمال صحتهن بسبب ازدياد التركيز على أطفالهن في فترة ما بعد الولادة.
    With new United Nations common country assessment (CCA)/UNDAF guidance on monitoring and evaluation and the increased focus on RBM and accountability for results in resolution 62/208, mechanisms are being put in place for strengthening this component. UN وفي ظل التقييم القطري المشترك الجديد للأمم المتحدة فإن توجيهات إطار المساعدة الإنمائية بشأن الرصد والتقييم والتركيز المتزايد على أسلوب الإدارة القائمة على النتائج، والمساءلة عن النتائج على النحو الوارد في القرار 62/208 دفع إلى وضع الآليات اللازمة من أجل تعزيز هذا العنصر.
    15. Encourages relevant United Nations entities, within their respective mandates, to assess emerging trends in education and training, particularly the increased focus on learning outcomes, teacher training and the use of information and communications technologies in education processes, and to analyse the implications for their programmes on education; UN 15 - يشجع كيانات الأمم المتحدة المعنية على القيام، كل في إطار ولايته، بتقييم الاتجاهات الناشئة في مجالي التعليم والتدريب، ولا سيما الاتجاهات التي تركز بقدر أكبر على نتائج التعلم وتدريب المدرسين واستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في التعليم، وعلى تحليل ما يترتب على ذلك من نتائج بالنسبة لبرامجها المتعلقة بالتعليم؛
    the increased focus on agriculture has seen growth in agricultural GDP in sub-Saharan Africa increase from an annual average of 3 per cent in the 1990s to 5.3 per cent in 2008. UN وقد أفضى التركيز المتزايد على الزراعة إلى نمو الناتج المحلي الإجمالي الزراعي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من متوسط سنوي قدره 3 في المائة إبان التسعينات إلى 5.3 في المائة في عام 2008.
    Speakers expressed satisfaction with the increased focus on the education of children and indigenous communities. UN وأعرب بعض المتكلمين عن ارتياحهم لزيادة التركيز على تعليم اﻷطفال وعلى مجتمعات السكان المحليين.
    Meanwhile, the increased focus on aid for trade is welcome to help fill the large gaps in the trading infrastructure, especially of the low-income countries, which have in fact witnessed a decline in their collective share of the still rapidly expanding volume of global trade. UN وفي غضون ذلك، نرحب بالتركيز المتزايد على المعونة من أجل التجارة، بغية المساهمة في الفجوات الكبرى في البنى الأساسية التجارية، ولا سيما للبلدان المتدنية الدخل، التي شهدت، في الحقيقة، انخفاضا في حصتها الجماعية من التجارة العالمية التي لا يزال حجمها يتزايد باطراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus