By the time of the visit, it was reported to the independent expert that public health facilities were overwhelmed and some facilities lacked medicines. | UN | وفي وقت الزيارة، أبلغ الخبير المستقل بأن مرافق الصحة العامة تعاني من ضغط يفوق طاقتها وأن بعض المنشآت تفتقر إلى الأدوية. |
The Minister of Justice also informed the independent expert that in future members of the judiciary would be recruited by competitive examination. | UN | كما أبلغت وزيرة العدل الخبير المستقل بأن الوزارة تعتزم مستقبلاً اعتماد الامتحانات التنافسية لتوظيف القضاة. |
The authorities informed the independent expert that the national average for persons held in pretrial detention was approximately 80 per cent of inmates, 8,000 of the 10,000 persons held in prison. | UN | وأبلغت السلطات الخبير المستقل بأن المتوسط الوطني لنسبة الأشخاص المحتجزين رهن الحبس الاحتياطي المطوّل يصل إلى 80 في المائة تقريباً من المحتجزين، أي 000 8 شخص من أصل 000 10 محبوس. |
The administrator of this commune informed the independent expert that more than 50 persons have already died because of the famine. | UN | وأبلغ مسؤول هذه البلدية الخبير المستقل أن ما يزيد على 50 شخصاً قد ماتوا بالفعل بسبب المجاعة. |
One woman told the independent expert that one night about 20 men arrived at the village and entered her house. She was raped and shot. She lost so much blood that her arm had to be amputated. | UN | وأخبرت إحدى النساء الخبيرة المستقلة بأن 20 رجلا جاءوا ذات ليلة إلى القرية ودخلوا منزلها، حيث اغتصبت وأطلقت عليها النيران، وقد فقدت كثير من دمائها بحيث استلزم الأمر بتر ذراعها. |
The latter also apologized for the Baidoa incident and assured the independent expert that those responsible would be held accountable. | UN | وقدم رئيس الوزراء أيضاً اعتذاره بشأن حادث بيدوا وأكد للخبير المستقل أن المسؤولين عنه سيتعرضون للمساءلة. |
It was also reported to the independent expert that some magistrates were instructed not to investigate the cases concerning suspected members of FNL handed to them by the police. | UN | كذلك أبلغ الخبير المستقل بأنه صدرت تعليمات لبعض القضاة بعدم التحقيق في الحالات المتعلقة بالأشخـــاص المشتبه في انتمائهـــم إلى قــوات التحرير الوطنية التي تسلمها لهم الشرطة. |
Mr. Zwaak and Ms. Boerefijn agreed with the independent expert that the treaty bodies had no other option but to consider the “situation” in a State in the absence of a report from delinquent States parties. | UN | وقد اتفق السيد زواك والسيدة بويريفيجن مع الخبير المستقل على أنه ليس أمام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات خيار آخر غير النظر في " الحالة " في الدولة الطرف في حال تخلف هذه الدولة عن تقديم تقريرها. |
39. He agreed with the independent expert that all violence against children was preventable. | UN | 39 - واتفق مع الخبير المستقل بأن جميع أشكال العنف ضد الأطفال يمكن منعها. |
Credible human rights sources in Bosasso told the independent expert that the Committee members deliberately omitted taking him to the hospital section where the most seriously wounded were kept. | UN | وأفادت مصادر موثوقة من مصادر حقوق الإنسان في بوساسو الخبير المستقل بأن أعضاء اللجنة تعمدوا عدم أخذه لزيارة فرع المستشفى الذي يوجد فيه الأشخاص المصابون بأخطر الإصابات. |
The matter was later raised with the President of " Puntland " who assured the independent expert that the POWs would be released. | UN | وأثيرت المسألة لاحقاً مع رئيس " بونتلاند " فطمأن الخبير المستقل بأن سيتم الإفراج عن أسرى الحرب. |
He agreed with the independent expert that no form of violence against children was acceptable, noting that his Government had established several hotlines to encourage reporting of violence against children, including sexual exploitation and pornography on the Internet. | UN | وقال إنه يتفق مع الخبير المستقل بأن أي شكل من أشكال العنف ضد الأطفال غير مقبول، منوهاً بأن حكومته قد أنشأت عدة خطوط استغاثة هاتفية لتشجيع الإبلاغ عن العنف ضد الأطفال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي والمواد الإباحية عن الأطفال على شبكة الإنترنت. |
When told of this concern, the President of the Supreme Court informed the independent expert that the Supreme Court's desire to cleanse the judicial system was incontrovertible, but the process was subject to legal proceedings which were somewhat complicated and caused a certain amount of delay. | UN | وعندما علم رئيس المحكمة العليا بهذا القلق أخبر الخبير المستقل بأن رغبة المحكمة العليا في تطهير النظام القضائي لا تقبل الجدل ولكن العملية تخضع ﻹجراءات قانونية معقدة بعض الشيء مما يسبب شيئاً من التأخير. |
The Minister in charge of human rights and gender issues told the independent expert that the Ministry will pay particular attention to issues regarding women through the department of legal assistance which was soon to be established and would be responsible for all human rights. | UN | وقد أبلغ الوزير المسؤول عن حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية الخبير المستقل بأن الوزارة ستولي اهتماما خاصا للمسائل المتعلقة بالمرأة عن طريق إدارة المساعدة القانونية التي ستُنشأ قريبا وستكون مسؤولة عن جميع شؤون حقوق الإنسان. |
44. The Government of Burundi informed the independent expert that the police authorities had taken disciplinary measures against some hundred police officers who had violated the institution's code of ethics. | UN | 44- وأبلغت حكومة بوروندي الخبير المستقل بأن السلطات الأمنية اتخذت تدابير تأديبية ضد نحو 100 شرطي انتهكوا مدونة أخلاقيات المهنة. |
The Government told the independent expert that the revised Code includes provisions pertaining to the treatment of minors, both those in conflict with the law and victims and witnesses. | UN | وأبلغت الحكومة الخبير المستقل أن المدونة المنقحة تضم أحكاما تتعلق بمعاملة القصّر، سواء الجانحين منهم أو الضحايا أو الشهود. |
Both the Deputy Minister for Public Security and the Director of the ONUSAL Human Rights Division informed the independent expert that investigations were under way and that various hypotheses were being considered. | UN | وقد أبلغ كل من نائب وزير اﻷمن العام ومدير شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور الخبير المستقل أن هناك تحقيقات جارية وانه تجري دراسة عدة افتراضات. |
One person from the group told the independent expert that a police officer had informed him that according to an order signed by the minister of interior he had been sentenced to one year's imprisonment; the sentence had been issued without any reference to a judicial process. | UN | وأخبر أحد اﻷشخاص في المجموعة الخبيرة المستقلة بأن أحد ضباط الشرطة أبلغه بأنه قد حكم عليه بالسجن لمدة سنة وفقاً ﻷمر موقع من وزير الداخلية؛ وقد أصدر الحكم دون أية اشارة إلى إجراء قضائي. |
109. Human rights defenders reported to the independent expert that there are many cases of sexual abuse of women and children, particularly among the internally displaced population. | UN | 109- أبلغ المدافعون عن حقوق الإنسان الخبيرة المستقلة بأن حالات الاعتداء الجنسي على النساء والأطفال كثيرة، خاصة بين المشردين داخلياً. |
To begin with, they could help fulfil the dream of the new Prime Minster, Abdiweli Mohamed Ali, who told the independent expert that his Government wished to open at least one school and one hospital every month in Somalia. | UN | فبإمكانهم، بداية، المساعدة على تحقيق الحلم الذي يراود رئيس الوزراء الجديد، عبد الولي محمد علي، الذي ذكر للخبير المستقل أن حكومته ترغب في فتح ما لا يقل عن مدرسة واحدة ومستشفى واحد كل شهر في الصومال. |
He assured the independent expert that he wished to establish all necessary institutions and mechanisms to ensure that human rights were respected in Somalia. | UN | وطمأن الخبير المستقل بأنه يودّ إقامة كافة المؤسسات والآليات اللازمة لضمان مراعاة حقوق الإنسان في الصومال. |
Mr. Zwaak and Ms. Boerefijn agreed with the independent expert that an examination should be made into the results of the treaty bodies’ practice of requesting special reports over the past five years. | UN | ٣٧- اتفق السيد زواك والسيدة بويرفيجن مع الخبير المستقل على أنه ينبغي بحث نتائج ممارسة الهيئات التعاهدية المتمثلة في طلب تقديم تقارير خاصة على مدى السنوات الخمس الماضية. |
It was raised during meetings with the independent expert that it appeared that many Hawiye clans had displaced further inland returning to claimed places of origin or ancestral lands. | UN | وذُكّر في أثناء الاجتماعات مع الخبير المستقل أنه يبدو أن عدداً كبيراً من عشائر الهوية قد استمر تشردها نحو الداخل فعادت إلى مواطنها الأصلية أو إلى أراضي أسلافها التي تطالب بها. |
His Government disagreed with the implication by the independent expert that corporal punishment in schools somehow represented violence against children. | UN | وقال إن حكومته لا تتفق مع أشارة الخبير المستقل إلى أن العقاب البدني في المدارس يمثل، بطريقةٍ ما، عنفاً ضد الأطفال. |