"the indian act" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون الهنود
        
    • القانون المتعلق بالهنود
        
    • القانون الخاص بالهنود
        
    • القانون الهندي
        
    • لقانون الهنود
        
    • بقانون الهنود
        
    • قانون أحوال الهنود
        
    Following the adoption of the Committee's Views in the Lovelace case in July 1981, amendments were introduced to the Indian Act in 1985. UN وبعد اعتماد آراء اللجنة في قضية لوفليس في تموز/يوليه 1981 أدخلت تعديلات على قانون الهنود عام 1985.
    She also felt that the recent amendment to the Indian Act concerning the status of First Nation women was restrictive and unfair because it would not apply to future generations. UN ورأت أيضاً أن التعديل الذي أُدخل مؤخراً على قانون الهنود المتعلق بمركز نساء الأمم الأصلية تعديل تقييدي وجائر لأنه لا ينطبق على الأجيال المقبلة.
    It had exclusive jurisdiction over Aboriginal affairs, but there was no mention in the Indian Act of those rights. UN وهي تمارس ولاية قضائية شاملة على شؤون السكان الأصليين، بيد أن القانون المتعلق بالهنود لا يذكر هذه الحقوق.
    The Committee also urges the State party to amend the Indian Act to remove any residual discrimination against First Nations women and their children. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل القانون المتعلق بالهنود بغية محو أية أحكام تمييز متبقية ضد نساء الأمم الأولى وأطفالهن.
    Legal rights: the Indian Act and related legislation UN الحقوق القانونية: القانون الخاص بالهنود والتشريعات ذات الصلة
    The membership sections of the Indian Act remain unchanged since the period covered by Canada's previous report. UN تظل الأجزاء المتعلقة بالأعضاء من القانون الهندي على حالها دون تغيير منذ الفترة المشمولة بتقرير كندا السابق.
    " the essence of the present complaint concerns the continuing effect of the Indian Act, in denying Sandra Lovelace legal status as an Indian, in particular because she cannot for this reason claim a legal right to reside where she wishes to, on the Tobique Reserve. UN ' ' جوهر التظلم الحالي يتعلق بالأثر المستمر لقانون الهنود والمتمثل في حرمان ساندرا لوفلاس من مركزها القانوني كمواطنة هندية، وبصفة خاصة لأنها لا تستطيع لهذا السبب أن تطالب بحق قانوني في الإقامة حيث تريد في أرض توبيك المخصصة.
    She also wished to know whether all the provisions of the Indian Act applied to on- and off-reserve communities and whether they were in line with those of the Canadian Charter of Rights and Freedoms. UN وأبدت أيضاً رغبتها في معرفة ما إذا كانت جميع أحكام قانون الهنود تنطبق على المجتمعات التي تعيش داخل المحميات وخارجها، وما إذا كانت تتفق مع أحكام الميثاق الكندي للحقوق والحريات.
    She would also welcome more information on the rights of aboriginal women, for example whether they were able to pass on their Indian status to their children, and on whether there was some obstacle to making the Indian Act compatible with the Convention. UN والتمست أيضاً مزيداً من المعلومات عن حقوق النساء الأصليات، متسائلة مثلاً عما إذا كان يحق لهن نقل مركزهن كهنديات إلى أطفالهن، وعما إذا كانت توجد عقبات تحول دون توافق قانون الهنود مع الاتفاقية.
    The Committee urges the State party to engage in effective consultations with aboriginal communities so that mechanisms to ensure adequate application of the Canadian Human Rights Act (CHRA) with regard to complaints under the Indian Act are put in place following the repeal. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على المشاركة في مشاورات فعالة مع جماعات الشعوب الأصلية حتى توضع آليات بعد قرار الإلغاء تعمل على التطبيق الملائم لقانون حقوق الإنسان الكندي فيما يتعلق بالشكاوى المقدمة بموجب قانون الهنود.
    The Committee expresses its appreciation for the introduction of an amendment to the Canadian Human Rights Act to repeal the provision excluding the Indian Act from the scope of the Canadian Human Rights Act. UN 322- وتعرب اللجنة عن ارتياحها للتعديل الذي أُدخل على القانون الكندي لحقوق الإنسان والذي يرمي إلى إلغاء المادة التي تستبعد قانون الهنود من نطاق انطباق القانون الكندي لحقوق الإنسان.
    In particular, the Committee is concerned at the fact that the Indian Act continues to discriminate between descendants of Indian women who married non-Indian men and descendants of Indian men who married non-Indian women with respect to their equal right to transmit Indian status to their children and grandchildren. UN وتعرب اللجنة بوجه خاص عن القلق لأن قانون الهنود لا يزال يميز بين أبناء أم هندية تزوجت رجلا غير هندي وأحفاد رجل هندي تزوج امرأة غير هندية، وذلك فيما يتعلق بمساواتهم في الحق في نقل المركز الهندي إلى أطفالهم وأحفادهم.
    The question had been asked why the Indian Act could not simply be amended in order to allow women to pass their Indian status to the next generation the same as men could. UN والسؤال المطروح هو لِم لا يمكن ببساطة تعديل القانون المتعلق بالهنود من أجل إفساح المجال أمام المرأة الهندية لتنقل هويتها إلى الجيل التالي شأنها في ذلك شأن الرجل.
    Closing a long-standing legislative gap the Canadian Human Rights Act was amended in 2008 to allow addressing of issues of discrimination arising under the Indian Act. UN ولسد ثغرة تشريعية ظلت قائمة لفترة طويلة، عُدل قانون حقوق الإنسان الكندي في سنة 2008 للسماح بتناول قضايا التمييز الناشئة عن القانون المتعلق بالهنود.
    2. Extension of the Canadian Human Rights Act to matters under the Indian Act UN 2- توسيع نطاق القانون الكندي لحقوق الإنسان ليشمل مسائل تندرج في القانون المتعلق بالهنود
    Canada is aware that the Indian Act has sometimes led to outcomes that are less than desirable. UN وتدرك كندا أن القانون الخاص بالهنود أفضى في بعض الأحيان إلى نتائج دون المستوى المرغوب فيه.
    Canada decided some time ago to work with First Nations' leadership and communities to modernize the Indian Act and to provide options within the Indian Act, or outside of it, for change. UN ولذا فقد قررت كندا منذ وقت مضى أن تعمل بالتعاون مع قيادات الأمم الأولى ومجتمعاتها المحلية على تحديث القانون الخاص بالهنود وتوفير خيارات في إطاره أو خارجه من أجل التغيير.
    the Indian Act provides rules as to who can use, occupy and possess such land, and no one can acquire a right to use, occupy or possess such land except in accordance with the Act. UN وينص القانون الخاص بالهنود على قواعد تحدد الأشخاص الذين يمكن لهم استخدام الأراضي أو شغلها أو امتلاكها، ولا يمكن لأي شخص أن يكتسب حق استخدام مثل هذه الأراضي أو شغلها أو امتلاكها إلا وفقاً لهذا القانون.
    Under the First Nations Land Management (FNLM) Regime, a First Nation community gains greater control over their reserve lands and resources by opting out of the 34 sections of the Indian Act related to land management and developing their own laws to manage their reserve lands. UN ويقضي نظام إدارة أراضي الأمم الأولى بأن يكتسب أي مجتمع من مجتمعات الأمم الأولى مزيداً من السيطرة على أراضي وموارد المحميات التابعة له باختياره عدم قبول ال34 باباً من القانون الهندي المتعلقة بإدارة الأراضي، ووضع قوانينه الخاصة لإدارة أراضي المحميات التابعة له.
    the Indian Act creates a system of registration of Indians for the purposes of determining who may be eligible for certain federal government programs and benefits. UN يُنشئ القانون الهندي نظاماً لتسجيل الهنود لأغراض تقرير مَن منهم مؤهل للاستفادة من برامج الحكومة الفيدرالية واستحقاقاتها.
    Sandra Lovelace v. Canada (communication No. 24/1977) concerned a Maliseet Indian woman who had lost her rights and status as an Indian in accordance with the Indian Act after she married a non-Indian man. UN قضية ساندرا لوفلاس ضد كندا (البلاغ رقم 24/1977) تتعلق بامرأة من الهنود الحمر الماليسيت فقدت حقوقها ومركزها كامرأة من الهنود الحمر وفقاً لقانون الهنود الحمر بعد أن تزوجت بشخص من غير الهنود الحمر.
    (18) The Committee is concerned that the State party has not yet removed all discriminatory effects in matters relating to the Indian Act that affect First Nations women, in particular relating to band membership and matrimonial real property on reserve lands (arts. 2 and 5). UN (18) ويساور اللجنة القلق لكون الدولة الطرف لم تُزل بعد جميع الآثار التمييزية في المسائل المتصلة بقانون الهنود التي تؤثر على نساء الأمم الأولى، ولا سيما تلك المتصلة بالانتماء إلى الجماعات وحقوق ملكية الزوجين في المحميات (المادتان 2 و5).
    Aboriginal women's groups argue that historical inequalities embedded in the Indian Act continue to present problems on issues related to the lack of protection available to First Nations women's matrimonial real property rights on Indian reserve lands. UN 58 - وتقول الجماعات النسائية للسكان الأصليين إن أوجه عدم المساواة التاريخية المكرسة في قانون أحوال الهنود لا تزال مثار مشاكل بشأن ما يتصل بحماية حقوق الزوجة من نساء العشائر الأولى من مسائل تتعلق بملكية العقارات في محميات الهنود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus