"the indian subcontinent" - Traduction Anglais en Arabe

    • شبه القارة الهندية
        
    • وشبه القارة الهندية
        
    It noted that most workers are from the Indian subcontinent and Arab countries and that they are not sufficiently protected by the law and face discrimination. UN ولاحظت أن أغلب العمال هم من شبه القارة الهندية والبلدان العربية وأن القانون لا يحميهم بشكل كافٍ وأنهم يواجهون التمييز.
    Other interests include South and South-East Asian economic development, with a particular focus on the Indian subcontinent. UN وتشمل اهتماماته الأخرى التنمية الاقتصادية في جنوب وجنوب شرق آسيا، مع التركيز بشكل خاص على شبه القارة الهندية.
    The Prime Minister said that Canada is shocked and disappointed at India's action, which could set off a nuclear arms race on the Indian subcontinent and lead other countries to develop and test nuclear weapons. UN فقد قال رئيس الوزراء إن كندا قد أصيبت بصدمة وخيبة أمل حيال إجراء الهند الذي قد يفضي إلى سباق تسلح نووي في شبه القارة الهندية ويحمل بلداناً أخرى على تطوير أسلحة نووية واختبارها.
    It is a relationship with the Indian subcontinent as a whole, stretching its vast dominions under Hinduism and Buddhism, from the Volga to the Strait of Ceylon. Islam came much later. UN إنها علاقة مع شبه القارة الهندية ككل، التي تمتد أراضيها الشاسعة تحت الهندوسية والبوذية، حيث أن الإسلام قد جاء في وقت متأخر، من نهر الفولغا إلى مضيق سيلان.
    We look to Europe, Africa, the Far East and the Indian subcontinent for our cultural inheritance. UN وإننا نتطلع من حيث تراثنا الثقافي إلى أوروبا وأفريقيا والشرق اﻷقصى وشبه القارة الهندية.
    As such, it is not just Pakistan but the Indian subcontinent that shares not only a great relationship but also great empathy with the people of Afghanistan. UN ولذلك، ليست باكستان وحدها بل شبه القارة الهندية التي لا تتشاطر مع شعب أفغانستان علاقة عظيمة فحسب بل أيضا تعاطفا كبيرا.
    Consequently, none of the indentured labourers from the Indian subcontinent settled there. UN وبالتالي لم يستقر فيها أحد من الأيادي العاملة بالسخرة من شبه القارة الهندية.
    We believe that the Council did not do all that it could have done to solve the most recent crises in the Middle Fast, in the Indian subcontinent and in Afghanistan. UN ونحن نرى أن المجلس لم يبذل كل ما في وسعه لحل أحدث الأزمات في الشرق الأوسط، وفي شبه القارة الهندية وفي أفغانستان.
    My country, along with other countries in the region, is interested in the establishment of security and stability in the Indian subcontinent. UN وإن بلادي، كسائر دول المنطقة، يهمها استقرار الأوضاع واستتباب الأمن في شبه القارة الهندية.
    57. AF noted with concern that a significant number of workers are from the Indian subcontinent and work in the construction industry. UN 57- ولاحظت منظمة الكرامة مع القلق أن عدداً كبيراً من العمال هم من شبه القارة الهندية ويعملون في قطاع التشييد.
    Other interests include South and South-East Asian economic development, with a particular focus on the Indian subcontinent. UN وتشمل اهتماماته الأخرى التنمية الاقتصادية في جنوب وجنوب شرق آسيا، مع التركيز بشكل خاص على شبه القارة الهندية.
    The Board has noted with concern the growing illicit traffic of methaqualone from the Indian subcontinent to countries in eastern and southern Africa and wishes to discuss the matter with the South African authorities. UN وقد لاحظت الهيئة بقلق تزايد الاتجار غير المشروع بالميثاكدالون من شبه القارة الهندية إلى بلدان في شرق افريقيا والجنوب الافريقي. وهي ترغب في مناقشة هذه المسألة مع سلطات جنوب افريقيا.
    Over the last 30 million years, the Indian subcontinent has been pushing northwards into Eurasia. Open Subtitles خلال 30 مليون سنة , شبه القارة الهندية تم دفعهاشمالا في أوراسيا.
    At that time, the Indian subcontinent was under British rule. Open Subtitles في ذلك الوقت، شبه القارة الهندية كانت تحت الحكم البريطاني.
    Tobacco used in smokeless forms, e.g., for chewing or snuff taking, is a major cause of oral cancer in countries, mostly on the Indian subcontinent, where the habit is widespread. UN كما أن تعاطي التبغ بشكل آخر غير التدخين مثل المضغ أو السعوط سبب رئيسي في سرطان الفم في بلدان معظمها في شبه القارة الهندية حيث تنتشر هذه العادات على نطاق واسع.
    18. A significant exception to this trend is found on the Indian subcontinent. UN ١٨ - وثمة استثناء ملحوظ من هذا الاتجاه يوجد في شبه القارة الهندية.
    5. Sri Lanka, an island in the Indian Ocean is located to the south of the Indian subcontinent. It lies between 5° 55'and 9° 55'north of the Equator and between the eastern longitudes 79° 42'and 81° 52'. UN 5- سري لانكا، وهي جزيرة من جزر المحيط الهندي تقع في جنوب شبه القارة الهندية بين خطي عرض 5 درجات و55 دقيقة و9 درجات و55 دقيقة شمال خط الاستواء وبين خطي طول 79 درجة و42 دقيقة و81 درجة و52 دقيقة شرقاً.
    It is in that vast region, especially in Central Asia, that the people of the Indian subcontinent in fact reciprocated cultural ties with peoples over many millennia. UN في هذه المنطقة المترامية الأطراف، ولا سيما في وسط آسيا، تبادل شعب شبه القارة الهندية الروابط الثقافية في الواقع مع شعوبها على امتداد العديد من آلاف السنين.
    For millennia, the Indian subcontinent has provided shelter to countless strands of religious and philosophical thought and it is very much part of our historical tradition to accept all religions and spiritual experiences as true and valid. UN على مر آلاف السنين وفرت شبه القارة الهندية المأوى لصنوف لا حصر لها من المعتقدات الدينية والفلسفية وإن قبول كل الأديان والتجارب الروحية باعتبارها حقيقية وسليمة جزء أساسي من تقاليدنا التاريخية.
    In an international community which now seeks to eliminate nuclear weapons gradually, the nuclear tests that have been carried out on the Indian subcontinent took us by surprise and cannot be justified. UN وفي مجتمع دولي يسعى اﻵن ﻹزالة اﻷسلحة النووية بصورة تدريجية، فوجئنا بالتجارب النووية التي أجريت في شبه القارة الهندية والتي لا يوجد لها أي مبرر.
    But this time, they moved southwards towards the passes of the Hindu Kush and the Indian subcontinent. Open Subtitles ولكن هذه المرة، انتقلوا جنوبا نحو يمر من هندو كوش وشبه القارة الهندية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus