"the indictment division" - Traduction Anglais en Arabe

    • دائرة الاتهام
        
    • شعبة الاتهام
        
    • غرفة الاتهام
        
    • لدائرة الاتهام
        
    • السيد الغنام
        
    Oversight by the indictment division over the functions of investigating judges including questioning UN خضوع أعمال قضاة التحقيق بما فيها الاستنطاقات لرقابة دائرة الاتهام
    The State party points out that the author withdrew his appeal before the indictment division concerning the order of committal to the criminal court issued by the examining magistrate. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ سحب استئنافه أمام دائرة الاتهام بشأن
    The Government contends that the termination of criminal proceedings against Mr. Benyamina and Mr. Ikhlef was decided by the indictment division. UN وتؤكد الحكومة أن دائرة الاتهام قررت إسقاط الدعوى العامة المقامة على السيد بنيامينة والسيد يخلف.
    Any further extension had to be justified by that Department and decided by the judge or the indictment division, as appropriate. UN ويكون على الادارة المذكورة أن تبرر أي تمديد اضافي للاحتجاز وأن يقرره القاضي أو شعبة الاتهام حسب الاقتضاء.
    In the canton of Bern the supervising authority was the indictment division. UN وإذا استعدنا مثال كانتون برن من جديد، فإن غرفة الاتهام هي سلطة المراقبة.
    If the indictment division deems the requisite conditions for the extradition are not met or if there is an explicit error in the procedure, it shall reject the request. UN وإذا ظهر لدائرة الاتهام أن شروط التسليم القانونية غير متوفرة أو أن هناك غلطاً واضحاً فإنها تبدي رأيها برفض التسليم.
    The other two members of the indictment division were not affected by the reassignment of judges, which in any case was an acrosstheboard measure. UN ولم يتأثر العضوان الآخران في دائرة الاتهام بحركة تنقل القضاة المشار إليها والتي تظل مع ذلك مسألة عامة.
    Extradition requests from third States are submitted to the indictment division of the Court of Appeal. UN وبالفعل، فإذا تقدمت دولة ثالثة بطلب تسليم إلى مالي، فإن ذلك الطلب يعرض على دائرة الاتهام في محكمة الاستئناف.
    This is necessarily a judicial decision under the jurisdiction of the indictment division of the Appeals Court. UN والتسليم قرار قضائي بالضرورة من اختصاص دائرة الاتهام في محكمة الاستئناف.
    Pursuant to article 16 of the Act, the indictment division must verify whether or not the legal conditions for extradition have been met. UN وعملا بالمادة 16 من ذلك القانون، يجب على دائرة الاتهام التحقق مما إذا كانت شروط التسليم القانونية مستوفاة.
    10. On 28 April 2006, the indictment division refused to extend Mr. El Ghanam's pretrial detention. UN 10- وفي 28 نيسان/أبريل 2006، يدعي المصدر أن دائرة الاتهام رفضت تمديد احتجاز السيد الغنام احتياطياً.
    93. the indictment division monitors the process of investigation under articles 136 to 136 ter of the Code of Criminal Investigation. UN 93- وتتحكم دائرة الاتهام في سير الإجراءات بموجب المواد من 136 إلى 136 مكرراً ثانياً من قانون الإجراءات الجنائية.
    If an appeal is lodged, the proceedings before the indictment division are also inter partes. UN وفي حال رفع دعوى للطعن، يكون الإجراء حضورياً أمام دائرة الاتهام أيضاً.
    If the indictment division refuses a request for extradition, that decision is final and extradition cannot be granted. UN وإذا رفضت دائرة الاتهام طلب التسليم، فيكون قرارها نهائياً ولا يجوز مباشرة التسليم.
    On 21 June 2005 he was released under a provisional release order from the indictment division. UN وفي 21 حزيران/ يونيه 2005، أُفرج عن السيد الغنام بموجب أمر إفراج مؤقت صادر عن دائرة الاتهام.
    On 21 June 2005 provisional release was ordered by the indictment division. UN وفي 21 حزيران/يونيه 2005، أمرت دائرة الاتهام بالإفراج عنه مؤقتاً.
    This detention was appealed before the investigating judge and the indictment division, and the indictment division ordered his release on 28 April 2006. UN فطعن السيد الغنام في احتجازه لدى قاضي التحقيق وأمرت دائرة الاتهام بالإفراج عنه في 28 نيسان/أبريل 2006.
    He was not called to the hearing of 23 January 2007 and received no notification of the indictment division's decision on detention. UN ولم يُستدع إلى الجلسة المعقودة في 23 كانون الثاني/يناير 2007 ولم يتلق أي إخطار بقرار دائرة الاتهام التي أمرت بحبسه.
    On appeal, the indictment division of the Court of Appeal of Paris confirmed those rejection orders on 12 September 1990. UN وعند الاستئناف، أيدت شعبة الاتهام لمحكمة استئناف باريس أوامر الرفض في ٢١ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١.
    On 10 February 1993 the indictment division of the Court of Appeals in Paris handed down an opinion in favour of their extradition to Switzerland. UN وفي ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٣، أعلنت شعبة الاتهام في محكمة الاستئناف بباريس رأيها المؤيد لتسليمهما الى سويسرا.
    It noted finally that Bertrand Egsbaek had not appealed to the Federal Court against the decision of the indictment division. UN وأخيراً تبين الحكومة أن بيرتران إغسباغ لم يطعن أمام المحكمة الاتحادية في قرار غرفة الاتهام.
    the indictment division may not, however superficially, consider the merits of the charges or of the conviction for which extradition is sought; to the extent that the charges are detailed by the requesting Government, their existence and criminal nature are presumed relevant to the determination of the case. " UN وليس لدائرة الاتهام سلطة القيام ولو سطحياً بتقييم أسس المحاكمات أو الإدانة التي طلبت من أجلها التسليم. وما دامت الوقائع التي تستند إليها الحكومة الطالبة للتسليم ووجود تلك الوقائع وطابعها الجنائي مشمولة بقرينة وجود صلة لها بالموضوع في تقييم القضية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus