"the indictments chamber" - Traduction Anglais en Arabe

    • دائرة الاتهام
        
    • غرفة الاتهام
        
    • لغرفة الاتهام
        
    The arrest warrant or detention order shall be enforceable until the Indictments Chamber hands down its decision. UN ويظل أمر الضبط أو القبض الصادر ضد المتهم نافذاً لحين صدور قرار من دائرة الاتهام.
    The source notes that the public prosecutor never informed either the accused persons or their legal counsel of the order issued by the Indictments Chamber. UN بيد أن المصدر يوضح أن المدعي العام لم يبلغ قط قرار دائرة الاتهام إلى المتهمين ولا إلى محاميهم.
    The judge of the Indictments Chamber ordered a representative of the General Prosecution Office to investigate the allegations. UN وقد أمر قاضي دائرة الاتهام ممثلاً عن مكتب المدعي العام بالتحقيق في الادعاءات.
    the Indictments Chamber rules on the appeal; its decisions are enforceable with immediate effect. UN وتبت غرفة الاتهام في موضوع الاستئناف وتعتبر قراراتها فورية النفاذ.
    If the Indictments Chamber finds that the acts do not constitute an offence or that there is insufficient evidence against the accused, it discharges the accused. UN وإذا اعتبرت غرفة الاتهام أن الوقائع لا تشكل مخالفة أو خلصت إلى عدم وجود تهم كافية ضد الظنين، تعلن عدم المتابعة.
    the Indictments Chamber can also order a further investigation, entrusting it either to one of its judges or to the investigating judge. UN كما يمكن لغرفة الاتهام أن تطلب معلومات تكميلية أو تكلف أحد مستشاريها أو قاضي التحقيق بها بالبحث عنها.
    The source maintains that the Indictments Chamber disregarded grounds for nullity raised by the defence and refused to acknowledge the shortcomings of the investigation, particularly the authorities' failure to make an effort to gather evidence for the defence and the lack of a ballistics report. UN ويفيد المصدر أن دائرة الاتهام تغاضت عن أسباب البطلان التي أثارها الدفاع وامتنعت عن إثبات العيوب التي شابت التحقيق، لا سيما عدم وجود تحقيق في دفوع الدفاع وغياب تقرير خبرة بشأن حَرَكَةِ القَذَائِف.
    This conclusion was later confirmed by the Indictments Chamber on 23 May 2012. UN وفي وقت لاحق، أكدت دائرة الاتهام في 23 آذار/مارس 2012 النتيجة التي خلص إليها قاضي التحقيق.
    16. The reports of the President of the Indictments Chamber on its three-monthly visits to prisons since 2005 UN 16- طلب الحصول على تقارير رئيس دائرة الاتهام عن الزيارات الفصلية للسجون منذ عام 2005
    48. Owing to insufficient means, the Indictments Chamber has not made any visits during the period in question. UN 48- لم تجر دائرة الاتهام أي زيارة أثناء الفترة المعنية بسبب انعدام الإمكانيات.
    The application by Abdelhamid Taright on 29 June 1996 for provisional release was refused by the investigating judge in an order of 30 June 1996, confirmed by a decision of the Indictments Chamber of 16 July 1996. UN وقد رُفض طلب الإفراج المؤقت المقدم في 29 حزيران/يونيه 1996 من عبد الحميد تاريغت بموجب قرار صدر عن قاضي التحقيق في 30 حزيران/يونيه 1996، أكده قرار دائرة الاتهام الصادر في 16 تموز/يوليه 1996.
    A fourth application was again refused in a decision of the Indictments Chamber of 2 August 1998. UN وبموجب قرار صادر في 2 آب/أغسطس 1998، رفضت دائرة الاتهام من جديد طلباً رابعاً بهذا الشأن.
    A further application for the provisional release of all the authors was rejected in a decision of the Indictments Chamber of 30 December 1998. UN وبموجب قرار صادر في 30 كانون الأول/ديسمبر 1998، رفضت دائرة الاتهام طلباً جديداً للإفراج المؤقت قدمه أصحاب البلاغ كافةً.
    On 27 February 2001 the Indictments Chamber once again handed down a referral to the criminal courts. UN وفي 27 شباط/فبراير 2001، أصدرت دائرة الاتهام من جديد قراراً يقضي بإحالة المتهمين إلى المحكمة الجنائية.
    It notes that the Indictments Chamber nevertheless used the prerogatives allowed by law to order the release of the authors before they appeared before the criminal court and gave one of them permission to leave the national territory for health reasons. UN وتلاحظ أن دائرة الاتهام قد مارست رغم ذلك الاختصاصات المخولة إياها بموجب القانون وأمرت بالإفراج عن أصحاب البلاغ قبل مثولهم أمام المحكمة الجنائية وأذنت لأحدهم بمغادرة الأراضي الوطنية لغرض العلاج.
    The Committee also notes that the first appeal by the authors on points of law led the Supreme Court to refer the case back to the Indictments Chamber because of violations of the rights of the defence relating to the expert reports. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن المحكمة العليا التي نظرت في الطعن الأول المقدم من أصحاب البلاغ قد قررت إحالة القضية من جديد إلى دائرة الاتهام بسبب ما لاحظته من انتهاك لحقوق الدفاع فيما يتصل بتقارير الخبراء.
    A second application dated 19 November 1996 was refused in a decision of the Indictments Chamber of 17 November 1996. UN ورفضت دائرة الاتهام بموجب قرارها المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 طلباً ثانياً قدمه الشخص المذكور في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996.
    the Indictments Chamber rules on the appeal; its decisions are enforceable with immediate effect. UN وتبت غرفة الاتهام في موضوع الاستئناف وتعتبر قراراتها فورية النفاذ.
    If the Indictments Chamber finds that the acts do not constitute an offence or that there is insufficient evidence against the accused, it discharges the accused. UN وإذا اعتبرت غرفة الاتهام أن الوقائع لا تشكل مخالفة أو خلصت إلى عدم وجود تهم كافية ضد الظنين، تعلن عدم المتابعة.
    Inquiries were regularly conducted in detention centres at the request of the Government Procurator, juvenile magistrate, trial magistrate or president of the Indictments Chamber. UN وتجرى بانتظام تحقيقات في مراكز الاحتجاز بطلب من وكيل الجمهورية أو قاضي اﻷحداث أو مراقب السلوك أو رئيس غرفة الاتهام.
    the Indictments Chamber can also order a further investigation, entrusting it either to one of its judges or to the investigating judge. UN كما يمكن لغرفة الاتهام أن تطلب معلومات تكميلية أو تكلف أحد مستشاريها أو قاضي التحقيق بها بالبحث عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus