Since 2003, the Indonesian authorities had arrested and prosecuted over 600 terrorists, of whom 400 had been convicted. | UN | ومنذ عام 2003، كانت السلطات الإندونيسية قد اعتقلت وحاكمت أكثر من 600 إرهابي، أدين 400 منهم. |
This request was refused by the Indonesian authorities. | UN | إلا أن السلطات الإندونيسية رفضت هذا الطلب. |
Equally, the observers commend the security arrangements implemented by the Indonesian authorities, which ensured a generally incident-free day. | UN | وبالمثل، يشيد المراقبون بترتيبات الأمن التي طبقتها السلطات الإندونيسية والتي كفلت مرور اليوم بوجه عام بدون وقوع حوادث. |
Moreover, the Special Rapporteur sent one urgent appeal to the Indonesian authorities on behalf of demonstrators in Ujung Padang, Sulawesi. | UN | وعلاوة على ذلك، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى السلطات الاندونيسية بالنيابة عن متظاهرين في أوجونغ بادانغ، سولاويسي. |
No further steps have since been taken by the Indonesian authorities to implement this provision. | UN | ولم تتخذ السلطات الاندونيسية منذ ذلك الحين أية خطوات أخرى لوضع ذلك موضع التنفيذ. |
the Indonesian authorities remained reluctant to implement section 9 of the memorandum, which allows for the transfer of persons for purposes of prosecution. | UN | ولا تزال السلطات الإندونيسية تتلكأ في تنفيذ البند 9 من المذكرة، الذي يجيز تسليم الأشخاص بغرض مقاضاتهم. |
The arrest warrant issued against him by the Special Panel has not yet been executed by the Indonesian authorities. | UN | ولم تنفذ السلطات الإندونيسية بعد أمر القبض عليه الذي أصدره الفريق الخاص. |
To date, this offer has not been taken up by the Indonesian authorities. | UN | وحتى الآن، لم تستجب السلطات الإندونيسية لهذا العرض. |
The Secretary-General informed the Council about his understanding with the Indonesian authorities on the modalities for the international force, which would be of a multinational character and be authorized under Chapter VII of the Charter. | UN | وأبلغ الأمين العام المجلس عن تفاهمه مع السلطات الإندونيسية بشأن الطرائق التي ستتبع في تشكيل القوة الدولية، حيث أنها ستكون قوة متعددة الجنسيات يؤذن بها بموجب أحكام الفصل السابع من الميثاق. |
The European Union calls on the Indonesian authorities to adopt effective measures to control the militias without delay. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي السلطات الإندونيسية إلى أن تتخذ من الإجراءات الفعالة ما يكفل السيطرة على الميليشيات دون إبطاء. |
The High Commissioner is in contact with the Indonesian authorities on these issues. | UN | وتجري المفوضة السامية الاتصالات اللازمة مع السلطات الإندونيسية بشأن هذه القضايا. |
I expect that effective steps will be taken by the Indonesian authorities to bring the situation fully under control. | UN | وإني أتوقع أن تتخذ السلطات الإندونيسية خطوات فعّالة للسيطرة على الحالة سيطرة كاملة. |
Members of the Council and representatives of Member States massively condemned militia actions in West Timor and called on the Indonesian authorities to arrest and prosecute those responsible for the attacks on humanitarian workers. | UN | وقد أدان أعضاء المجلس وممثلو الدول الأعضاء بشدة أعمال الميليشيات في تيمور الغربية ودعوا السلطات الإندونيسية إلى اعتقال ومحاكمة المسؤولين عن الهجمات التي يجري شنها على العاملين في المجال الإنساني. |
He later asked the Indonesian authorities to allow him to visit East Timor again to follow up the implementation of his recommendations. | UN | ثم طلب من السلطات الإندونيسية السماح له بزيارة تيمور الشرقية مرة أخرى لمتابعة تنفيذ توصياته. |
Teams from Brunei Darussalam, Malaysia, the Philippines, Singapore and Thailand were at various locations providing medical assistance and relief efforts for the earthquake victims, in close coordination with the Indonesian authorities. | UN | إذ اتجهت أفرقة من بوروندي دار السلام وتايلند وسنغافورة والفلبين وماليزيا إلى مواقع مختلفة تقدم المساعدات الطبية وتقوم بجهود الإغاثة لضحايا الزلزال، في تعاون وثيق مع السلطات الإندونيسية. |
The deportees were received by the Indonesian authorities at the border with Indonesian West Timor. | UN | واستقبلت السلطات الإندونيسية المرَّحلين عند الحدود مع تيمور الغربية الإندونيسية. |
More than two years after that visit the Indonesian authorities had begun to implement only one of those recommendations. | UN | فبعد مرور أكثر من سنتين على تلك الزيارة لم تبدأ السلطات الاندونيسية بتنفيذ تلك التوصيات فيما عدا توصية واحدة. |
The claims of the Indonesian authorities that Gusmao did not wish any lawyer to be present do not seem to reflect the expression of his free will. | UN | وادعاءات السلطات الاندونيسية بأن غوسماو لم يكن راغبا في حضور أي محام لا يبدو أنها تمثل تعبيرا عن إرادته الحرة. |
While dismissing these charges, the Indonesian authorities stated, nevertheless, that an investigation into the matter would be carried out. | UN | ورغم انكار السلطات الاندونيسية لهذه الاتهامات فقد أعلنت أنه سيجري التحقيق في هذا اﻷمر. |
However, it must be pointed out that these incidents were always instigated by the Indonesian authorities. | UN | ومع ذلك، لا بد من توضيح أن هذه الحوادث كانت دائما بتحريض من السلطات الاندونيسية. |
According to the Indonesian authorities, David Alex was shot during the confrontation with the military prior to his arrest and died in hospital, on the night of 25 June, as he was receiving treatment at a hospital in Dili. | UN | ووفقاً للسلطات اﻹندونيسية أصيب دافيد اليكس بالرصاص في مواجهة مع الجيش قبل القبض عليه، وتوفي في مستشفى كان يعالج فيها في ديلي، مساء يوم ٥٢ حزيران/يونيه. |
The EU urges the Indonesian authorities to recognize this need and to allow the United Nations to deploy its personnel in the territory. | UN | ويحث الاتحاد اﻷوروبي السلطات اﻹندونيسية على اﻹقرار بهذه الحاجة والسماح لﻷمم المتحدة بنشر اﻷفراد التابعين لها في اﻹقليم. |
The EU expresses its deep concern that the Indonesian authorities were unable to prevent the new attacks, resulting in the loss of innocent human lives. | UN | ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه العميق إزاء عجز القوات اﻹندونيسية عن الحيلولة دون شن هجمات جديدة قد تؤدي إلى وقوع خسائر في اﻷرواح البريئة. |
Although the Indonesian authorities have recognized responsibility, families of those who were killed in the incident have received no compensation. | UN | ورغم أن السلطات اﻹندونيسية اعترفت بالمسؤولية، فإن أسر من قتلوا في الحادث لم تحصل على تعويض. |
14. The Special Rapporteur takes this opportunity to express his gratitude for the warm hospitality of the Indonesian authorities as well as for the full access to places and persons granted to him and his delegation. | UN | ١٤- ويود المقرر الخاص ان يغتنم هذه الفرصة للتعبير عن تقديره وعرفانه للسلطات الاندونيسية على حسن ضيافتها وعلى منحه ووفده الفرصة الكاملة للوصول إلى اﻷماكن واﻷشخاص. |