"the industries" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصناعات
        
    • للصناعات
        
    • صناعات
        
    • بصناعات
        
    • لصناعات
        
    • بالصناعات
        
    the industries of developing countries had to compete successfully on the global market if their economies were to survive and grow. UN إذ يتعين على الصناعات في البلدان النامية أن تنافس بنجاح في السوق العالمية إذا كان يراد لاقتصادها البقاء والنمو.
    It includes strategies for the future viability of the industries. UN وتشمل هذه الدراسة استراتيجيات تتعلق بجدوى الصناعات في المستقبل.
    Financial mechanisms funded by the industries that pollute were suggested as a solution to problems such as plastics in the ocean and e-waste. UN واقتُرح وضع آليات مالية ممولة من الصناعات الملوِّثة كحلّ لمشاكل مثل اللدائن في المحيطات والنفايات الإلكترونية.
    This has helped preserve employment, while increasing food security and the overall productivity of the industries. UN وهذا يساعد على صون العمالة مع زيادة اﻷمن الغذائي واﻹنتاجية العامة للصناعات في نفس الوقت.
    the industries concerned are usually agro-based and food- processing industries, including fishery industries. UN والصناعات المقصودة هنا هي عادة الصناعات القائمة على الزراعة وصناعات تجهيز اﻷغذية، بما في ذلك صناعات مصائد اﻷسماك.
    the industries with the most ambitious investment-expansion plans are electronics and electrical appliances. UN وتتمثل الصناعات ذات الخطط اﻷكثر طموحاً فيما يتعلق بتوسيع الاستثمار في شركات إنتاج اﻷجهزة الالكترونية والكهربائية.
    the industries, trades and services in the Territory mainly supply the needs of its population and the large number of visitors to the Territory. UN وتقتصر الصناعات والحرف والخدمات في الإقليم أساسا على تلبية احتياجات سكانه واحتياجات العدد الكبير من زوار الإقليم.
    Many of the industries in operation are situated along the coast. UN وكثير من الصناعات العاملة يوجد على امتداد المناطق الساحلية.
    Lower wages in the SR are characteristic of the industries and occupations in which women prevail. UN فالأجور المتدنية في الجمهورية السلوفاكية هي من خصائص الصناعات والمهن التي يغلب عليها توظيف النساء.
    The ordinance contains four articles specifying the industries and kinds of work in which women may not be employed, and the times when they are prohibited from working. UN وقد تضمن القرار أربع مواد شملت الصناعات والأعمال والأوقات التي يحظر تشغيل النساء.
    There are 17 Labour Inspectors under the MOLTM to monitor the industries. UN ويوجد 17 مفتش عمل في إطار وزارة العمل وإدارة النقل لمراقبة الصناعات.
    Other States had established voluntary cooperation with industry, including by holding regular meetings to exchange information and the issuance of alert lists to the industries concerned. UN وأقامت دول أخرى تعاونا طوعيا مع الصناعة يشمل عقد اجتماعات منتظمة لتبادل المعلومات وإصدار قوائم لتنبيه الصناعات المعنية.
    Energy-related manufacturing and services were the industries most affected. UN وكانت قطاعات الصناعات التحويلية والخدمات المتصلة بالطاقة أكثر القطاعات تأثراً.
    the industries, trades and services in the Territory mainly supply the needs of its population and the large number of visitors to the Territory. UN وتقتصر الصناعات والحرف والخدمات في الإقليم أساسا على تلبية احتياجات سكانه واحتياجات العدد الكبير من زوار الإقليم.
    Excess capacity had been created in several segments of the global economy, especially in the industries related to the telecommunications sector. UN ونشأت قدرات زائدة في عدة قطاعات من الاقتصاد العالمي، لا سيما في الصناعات المتصلة بقطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Women-owned businesses tend to be in a slow growth stage of business development, reflecting the trend in the industries in which they predominate. UN وغالبا ما تكون المشاريع التي تمتلكها نساء في مرحلة نمو بطيء، مما يعكس اتجاه الصناعات التي يهيمن عليها.
    Central planners paid little attention to the environmental impact of the industries they were creating. UN ولم يكن المخططون المركزيون يهتمون كثيرا لما للصناعات التي ينشؤونها من تأثير على البيئة.
    The countries of that region, which do not themselves produce weapons, had become flourishing markets for the industries of war. UN وقد أصبحت بلدان هذه المنطقة، التي لا تنتج أسلحة بنفسها، أسواقا مزدهرة للصناعات الحربية.
    Reforms in the financial services sector are also important, as access to competitive finances has implications on the expansion of export capacity and the competitiveness of the industries. UN كما يتسم إصلاح قطاع الخدمات المالية بالأهمية نظراً لتأثير الوصول إلى مصادر التمويل التنافسية على توسيع القدرة التصديرية وعلى القدرة التنافسية للصناعات.
    Yet, the industries in the mineral sectors are not well developed, and there is a clear lack of downstream processing to add value. UN بيد أن صناعات القطاعات المعدنية ليست متطورة جيدا، فضلا عن معاناتها من نقص واضح في مجال المعالجة في مرحلة ما بعد الإنتاج بإضافة القيمة.
    the industries associated with such risks are mainly mining, manufacturing, construction, electricity, forestry and agriculture. UN وترتبط تلك المخاطر أساساً بصناعات التعدين، والتصنيع، والتشييد، والكهرباء، والحراجة والزراعة.
    That could be achieved only by creating the necessary environment for the industries of the developing world to penetrate the global economy and enjoy the benefits of true trade liberalization. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا بتهيئة البيئة اللازمة لصناعات العالم النامي لكي تنفذ إلى الاقتصاد العالمي وتتمتع بفوائد التحرر التجاري الحقيقي.
    10. Beyond displacement of the population, such events also undermine the industries on which many economies of small island developing States are built. UN 10 - وتُضر هذه الأحداث بالصناعات التي يعتمد عليها كثير من اقتصادات الدول الجزرية، فضلا عن تشريدها للسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus