"the inequalities" - Traduction Anglais en Arabe

    • أوجه عدم المساواة
        
    • أوجه التفاوت
        
    • أوجه اللامساواة
        
    • حالات عدم المساواة
        
    • أوجه انعدام المساواة
        
    • لأوجه عدم المساواة
        
    • أوجه الإجحاف
        
    • جوانب عدم المساواة
        
    • مظاهر عدم المساواة
        
    • من التفاوت
        
    • التفاوتات التي
        
    • عدم المساواة التي
        
    • عدم المساواة القائمة
        
    • عدم التكافؤ
        
    • لأوجه اللامساواة
        
    the inequalities generated by the veto privilege will not be corrected by creating new members with that privilege. UN ولن تصحّح أوجه عدم المساواة الناتجة من امتياز حق النقض بزيادة أعضاء جدد يتمتعون بهذا الامتياز.
    the inequalities that existed between and within countries did not bode well for civilization. UN وأن أوجه عدم المساواة القائمة بين البلدان وفي داخل كل منهالا تبشر بالخير للحضارة.
    The Government believed that those programmes would help to eliminate the inequalities experienced by indigenous populations. UN وتعتقد الحكومة أن هذه البرامج تساعد على القضاء على أوجه التفاوت التي يشهدها السكان الأصليون.
    198. One important reason for the inequalities generated by the HIV/AIDS epidemic relates to the availability and affordability of treatment. UN 198- ومن أهم أسباب أوجه التفاوت التي ولّدها فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز مدى توافر العلاج وتكلفة الحصول عليه.
    The committee is also responsible for identifying discrimination against women regarding access to senior positions, making recommendations for remedying the inequalities identified, and evaluating the effects of measures taken. UN كما كلفت بتحري أسباب التمييز الذي تتعرض له المرأة في مجال الوصول إلى المناصب العليا، ووضع توصيات لتصحيح أوجه اللامساواة التي لوحظت، وتقييم آثار التدابير المتخذة.
    703. Reforms have been proposed by different civil society bodies and organizations to rectify the inequalities mentioned above. UN 703- واقتُرحت الإصلاحات من قبل هيئات ومنظمات المجتمع المدني المختلفة لتقويم حالات عدم المساواة المذكورة أعلاه.
    These incentives find their justification in the de facto inequalities that still exist, which means that they will lose their justification when the inequalities will have disappeared. UN وبنهاية الأمر، فإن هذا التشجيع تبرره في أوجه عدم المساواة الفعلية التي لا تزال قائمة، الأمر الذي يعني أنها ستنتهي عندما يزول انعدام المساواة.
    the inequalities in the sharing of responsibilities can be further linked to the realm of political power and decision-making. UN يمكن أن تُعزى كذلك أوجه عدم المساواة في تقاسم المسؤوليات إلى عالم السلطة السياسية وصناعة القرار.
    Please include information on the inequalities that these measures seek to redress and whether they are implemented and monitored. UN ويرجى إدراج معلومات عن أوجه عدم المساواة التي تسعى هذه التدابير إلى جبرها وعما إذا كانت تنفذ وترصد.
    There will be no real solutions without a system of international relations that reduces the inequalities between countries and encourages the participation of all on an equal footing in global decision-making. UN ولن تكون هناك أي حلول حقيقية بدون نظام للعلاقات الدولية يقلل أوجه عدم المساواة بين البلدان ويشجع مشاركة الجميع على قدم المساواة في صنع القرار على الصعيد العالمي.
    The Rio Group was therefore endeavouring to combat the inequalities and other factors that prevented those groups from taking their place in society. UN ومن ثم فإن مجموعة ريو تعارض جميع أوجه عدم المساواة والعوامل التي تحول دون اندماج هذه الفئات في المجتمع.
    Oman identified the inequalities among and within States and between individuals as a significant obstacle to the full enjoyment of human rights. UN وترى عمان أن أوجه التفاوت في ما بين الدول وداخل الدول وبين الأفراد تشكل عائقا كبيرا أمام التمتع التام بحقوق الإنسان.
    The research is in three parts, namely: identification and analysis of trends; factors explaining the inequalities noted; and policies to be implemented in order to remedy them. UN ويتكون البحث من ثلاثة أجزاء، وهي عرض التطورات وتحليلها، والعوامل المفسرة لمواطن التفاوت التي شُخصت؛ والسياسات التي يتعين تنفيذها من أجل تصحيح أوجه التفاوت.
    Please provide information, including statistical data, on the inequalities this policy aim at redressing and how these would be monitored. UN ويرجى تقدم معلومات، بما فيها بيانات إحصائية، عن أوجه التفاوت التي ترمي هذه السياسة إلى الحد منها وكيفية رصد ذلك.
    A deeper understanding of the inequalities which lie behind poverty, social exclusion and economic marginalization is necessary if nationally and internationally we are to overcome the barriers to development experienced by disadvantaged minorities. UN وهناك حاجة للتعمق في فهم أوجه اللامساواة الكامنة وراء الفقر والإقصاء الاجتماعي والتهميش الاقتصادي لكي يتسنى التغلب على العوائق التي تعترض تنمية الأقليات المحرومة على الصعيدين الوطني والدولي.
    40. The meritocracy approach to the Fijian public service had done away with discriminatory policies that had promoted an elite agenda and clique rather than addressing the inequalities they had claimed to address. UN 40- وأدى نهج الجدارة فيما يخص الخدمة العمومية الفيجية إلى التخلص من السياسات التمييزية التي عززت برنامجاً للنخبة وزمرة من الأشخاص بدلاً من معالجة أوجه اللامساواة التي كانت تدعي معالجتها.
    Reducing the inequalities that currently exist between the health and well-being of Māori and other population groups. UN :: خفض حالات عدم المساواة القائمة حاليا بين صحة ورفاه الماوري وبين الفئات الأخرى من السكان.
    This would have a signalling effect, lessening the inequalities of wealth. UN وسيكون لذلك أثر منبِّه، مما يخفّف من أوجه انعدام المساواة من حيث الثروة.
    Finally, more prominence should be given to the inequalities and interdependencies of different goals and targets within countries. UN وأخيرا، ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لأوجه عدم المساواة وأوجه الترابط بين مختلف الأهداف والغايات داخل البلدان.
    One must therefore remedy the effects of exogenous factors that affected the situation of developing countries, in particular the inequalities inherent in the multilateral trading system, which compromised their development possibilities. UN ولذلك لا بد من علاج آثار العوامل الخارجية التي تؤثر على حالة البلدان النامية، وخصوصاً أوجه الإجحاف المتأصلة في النظام التجاري متعدد الأطراف، التي تحد من إمكاناتها الإنمائية.
    201. The Committee is concerned at the inequalities between men and women, particularly with regard to equal wages for equal work. UN 201- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء جوانب عدم المساواة بين الرجال والنساء، وخصوصاً فيما يتعلق بالأجر المتساوي عن العمل المتساوي.
    And third, the inequalities embedded in the world energy system must be reduced. UN وثالثاً لابد من خفض مظاهر عدم المساواة المتجسدة في نظام الطاقة العالمي.
    Aware of the imperative need to achieve true human dignity for all, in a world free of the inequalities caused by poverty, environmental degradation and unsustainable development patterns, UN وإذ ندرك الحاجة الماسة إلى تحقيق الكرامة الإنسانية الحقيقية للناس كافة، في عالم يخلو من التفاوت الناجم عن الفقر والتدهور البيئي وأنماط التنمية غير المستدامة،
    We must take care that the economic recovery from the recession does not further accentuate the inequalities -- understood as a lack of equity -- that already exist. UN علينا أن نكون حريصين على ألا يؤدي الانتعاش الاقتصادي من الركود إلى زيادة في التفاوتات التي تُفهم بوصفها إجحافا، وهي قائمة بالفعل.
    There was an acknowledgment that globalization has highlighted the inequalities within and among States. UN وكان ثمة إقرار بأن العولمة أبرزت أوجه عدم التكافؤ داخل الدول وما بينها.
    Since policies that address the inequalities in access to basic social services, such as health and education, can increase the capacity of the poor to improve the quality of their lives, the provision of basic social services should be incorporated in poverty strategies. UN ولما كانت السياسات التي تتصدى لأوجه اللامساواة في الاستفادة من الخدمات الاجتماعية الأساسية، من قبيل الصحة والتعليم، قمينة بزيادة قدرة الفقراء على تحسين نوعية حياتهم، فإنه ينبغي إدراج مسألة توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية في استراتيجيات معالجة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus