"the informal discussions" - Traduction Anglais en Arabe

    • المناقشات غير الرسمية التي
        
    • في ذلك المناقشات غير الرسمية
        
    • بالمناقشات غير الرسمية
        
    • والمناقشات غير الرسمية
        
    • عن المناقشات غير الرسمية
        
    • في المناقشات غير الرسمية
        
    • أعمال المناقشات غير الرسمية
        
    • إلى المناقشات غير الرسمية
        
    • من المناقشات غير الرسمية
        
    • للمناقشات غير الرسمية التي
        
    • إن المناقشات غير الرسمية
        
    It mixes the informal discussions held by the coordinators with the proposed formal programme of work. UN ذلك أن هذا الجزء يخلط بين المناقشات غير الرسمية التي يجريها المنسقون وبرنامج العمل الرسمي المقترح.
    We have requested the floor to convey our appreciation for the update based on the informal discussions conducted as part of the organizational framework. UN وقد طلبنا الكلمة لنعرب عن تقديرنا للتحديث الذي أجري على أساس المناقشات غير الرسمية التي دارت كجزء من الإطار التنظيمي.
    So there is a rich element for discussion, including at the high-level meeting, but before that, I look forward to the informal discussions that we will have, because we will have some other comments at that time. UN وبالتالي فإن مجال النقاش واسع، بما في ذلك في الاجتماع رفيع المستوى، ولكني أتطلع قبل هذا، إلى المناقشات غير الرسمية التي سنعقدها، لأن لدينا بعض التعليقات الأخرى التي سندلي بها في ذلك الحين.
    But it is quite clear that from the discussions that we have had, including the informal discussions you hosted, Mr. President, that perhaps larger issues, and not purely procedure issues, are at stake when it comes to revitalizing the General Assembly. UN لكن من البديهي أنه من خلال المناقشات التي أجريناها، بما في ذلك المناقشات غير الرسمية التي استضفتموها، سيدي الرئيس، ثمة مسائل أكبر، وهي ليست مسائل إجرائية بحتة، ربما تنطوي على خطر عندما يتعلق الأمر بتنشيط الجمعية العامة.
    Moreover, we welcome the informal discussions of that issue this year at the Conference, which reaffirmed the need to address the deficiencies of existing mechanisms related to outer space. UN وعلاوة على ذلك، نرحب بالمناقشات غير الرسمية بشأن تلك المسألة التي عقدت هذا العام في المؤتمر، والتي أكدت مجددا على ضرورة معالجة عيوب الآليات القائمة المتصلة بالفضاء الخارجي.
    the informal discussions on communication in relation to the safe transport of radioactive materials, which took place in July 2005 and September 2006, between shipping States and relevant coastal States, are most welcomed developments. UN والمناقشات غير الرسمية بشأن الاتصالات المتعلقة بنقل المواد المشعة بأمان، التي أُجريت في تموز/يوليه 2005 وأيلول/سبتمبر 2006، بين دول النقل البحري والدول الساحلية ذات الصلة، تطورات تجد منا أحر الترحيب.
    Report on the informal discussions on the draft comprehensive convention on international terrorism UN تقرير عن المناقشات غير الرسمية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي
    Yesterday in the informal discussions we outlined our position on the issue of PAROS. UN أوضحنا في المناقشات غير الرسمية التي أجريت يوم البارحة موقفنا بشأن مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    The first was reflecting the substance of the informal discussions we have had so far in the report of the CD. UN المسألة الأولى تتعلق بفحوى المناقشات غير الرسمية التي أجريناها حتى الآن في إطار إعداد تقرير مؤتمر نزع السلاح.
    Let me also emphasize, in particular, the importance of the informal discussions undertaken by the General Assembly Committees. UN واسمحوا لي كذلك أن أؤكد بالذات على أهمية المناقشات غير الرسمية التي يضطلع بها مكتب الجمعية العامة.
    They also underscored that some encouraging trends had emerged from the informal discussions that they had had. UN وأكدا أيضا أن المناقشات غير الرسمية التي أجرياها قد تفتقت عن بعض الاتجاهات الباعثة على التفاؤل.
    It was also considered that the informal discussions of the Committee on the reports had been useful. UN ورئي أيضا أن المناقشات غير الرسمية التي أجرتها اللجنة بشأن التقارير كانت مفيدة.
    the informal discussions that had taken place in the Committee of Permanent Representatives in recent weeks would provide a useful starting point for the deliberations. UN وستوفر المناقشات غير الرسمية التي أُجريت في لجنة الممثلين الدائمين في السنوات الأخيرة نقطة انطلاق مفيدة للمداولات بهذا الخصوص.
    The European Union is encouraged by the informal discussions that took place during the 2008 session of the Conference on Disarmament and by the statements made by high-level personalities this year. UN ومما يشجع الاتحاد الأوروبي المناقشات غير الرسمية التي جرت خلال دورة مؤتمر نزع السلاح لسنة 2008 والبيانات التي أدلت بها شخصيات رفيعة المستوى هذا العام.
    In this regard, at the informal discussions held in Baghdad between the technical ministries of the Government of Iraq and United Nations agencies and programmes, a range of relevant activities have already been identified. UN وفي هذا الصدد تم، في المناقشات غير الرسمية التي جرت في بغداد بين الوزارات الفنية في حكومة العراق ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها، تحديد طائفة من الأنشطة ذات الصلة.
    2. While preparing these informal meetings, the experience from the previous Conference on Disarmament sessions was taken into account, including the informal discussions chaired by the Coordinator on agenda item 5 in 2010 and on agenda items 5, 6 and 7 in 2011. UN ٢- وأثناء التحضير لهذه الاجتماعات غير الرسمية، روعيت التجربة المكتسبة من الدورات السابقة لمؤتمر نزع السلاح، بما في ذلك المناقشات غير الرسمية التي ترأسها المنسق المعني بالبند 5 من جدول الأعمال في 2010، وبنود جدول الأعمال 5 و6 و7 في 2011.
    I should like to take this opportunity to underscore that Tunisia is encouraged by the informal discussions that took place during the 2008 session of the Conference on Disarmament. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشدد على أن تونس متفائلة بالمناقشات غير الرسمية التي جرت خلال دورة عام 2008 لمؤتمر نزع السلاح.
    Arturo D. Brion, Secretary of Labour, the Philippines, described the meeting as a milestone in world history and urged Governments to continue the existing consultative mechanisms and the informal discussions towards more firm commitments, partnerships and international cooperation. UN بريون، في بيانه الختامي اجتماع المنتدى بأنه منعطف هام في تاريخ العالم وحث الحكومات على مواصلة العمل بآليات التشاور القائمة والمناقشات غير الرسمية في سبيل قطع تعهدات أكثر حزما وإرساء شراكات وإقامة علاقات تعاون دولي.
    CHAIRMAN'S SUMMARY OF the informal discussions UN الموجز الذي قدمه الرئيس عن المناقشات غير الرسمية
    I wish to thank all delegations who participated in the informal discussions on the text of the resolution. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في المناقشات غير الرسمية المتعلقة بنص مشروع القرار المذكور.
    Guidance on the number of issues that could be dealt with would, however, depend on the conclusions reached regarding the organization of the second session of the Conference (agenda item 4 of the informal discussions). UN غير أن التوجيه المتعلق بعدد القضايا التي ستجرى معالجتها سيعتمد على الاستنتاجات التي سيتم التوصل إليها فيما يتعلق بتنظيم الدورة الثانية للمؤتمر (البند 4 من جدول أعمال المناقشات غير الرسمية).
    In presenting these elements for a draft decision, the Co-Chairs have drawn their own conclusions from the informal discussions. UN والرؤساء المشاركون إنما يقدمون عناصر مشروع المقرر هذا بناء على استنتاجاتهما من المناقشات غير الرسمية.
    CHAIRPERSON’S SUMMARY OF the informal discussions UN ملخص الرئيس للمناقشات غير الرسمية التي دارت
    Subsequently, the representative of Uruguay said that the informal discussions had resulted in agreement on the text of the draft decision. UN 187- وفي وقت لاحق، قال ممثل أوروغواي إن المناقشات غير الرسمية أسفرت عن اتفقا على نص مشروع المقرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus