"the informal economy in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاقتصاد غير الرسمي في
        
    • الاقتصاد غير النظامي في
        
    • الاقتصاد غير المنظم في
        
    Many women who do not work in agriculture form the backbone of the informal economy in many regions. UN ويشكّل كثير من النساء اللاتي لا تعملن في الزراعة دعامة الاقتصاد غير الرسمي في مناطق كثيرة.
    Those changes are a part of the growth of the informal economy in OECD countries. UN وتعد هذه التغيرات جزءا من نمو الاقتصاد غير الرسمي في بلدان المنظمة.
    It also noted the existence of gender-based stereotypical attitudes on the role of women in society and the persistence of child labour in the informal economy in urban areas. UN وأحاطت علماً أيضاً بالمواقف النمطية القائمة على نوع الجنس فيما يتعلق بدور النساء في المجتمع واستمرار عمل الأطفال في قطاع الاقتصاد غير الرسمي في المناطق الحضرية.
    Since most poor people work informally, the recent expansion of the informal economy in many countries has major implications for reducing poverty and inequality. UN ولأن معظم الفقراء يعملون بصورة غير نظامية فإن للاتساع الحاصل مؤخرا في الاقتصاد غير النظامي في العديد من البلدان آثارا كثيرة على الحد من الفقر وانعدام المساواة.
    Table II.1 highlights the rapid expansion of the informal economy in selected countries. UN ويسلط الجدول 2-1 الضوء على التوسع السريع الذي شهده الاقتصاد غير النظامي في بلدان مختارة.
    It was also requested that UNCTAD provide assistance to boost entrepreneurship in the informal economy in developing countries. UN وطُلب إلى الأونكتاد أيضاً تقديم المساعدة من أجل إنعاش إقامة المشاريع في الاقتصاد غير المنظم في البلدان النامية.
    Beyond regulation: the informal economy in Latin America, 1992 UN ما بعد الضوابط التنظيمية: الاقتصاد غير الرسمي في أمريكا اللاتينية، ١٩٩٢
    60. The Group has witnessed the strength of the informal economy in Haiti. UN 60 - اطّلع الفريق على قوة الاقتصاد غير الرسمي في هايتي.
    To meet the needs of the high proportion of the workforce engaged in the informal economy in developing countries, non-formal technical and vocational education needs to be combined with training in entrepreneurial skills and microfinance. UN ولسـد احتياجات نسبة عالية من القوة العاملة في الاقتصاد غير الرسمي في البلدان النامية، لا بـد من الجمع بين التعليم التقني والمهني والتدريب في مجالَــي المهارات التجارية والتمويل الضئيل الحجم.
    Particular efforts should also be made to involve women representatives of the informal economy in the policy process, with a view to formulating more appropriate regulations that take into account their need to balance productive and reproductive roles and responsibilities. UN وينبغي أيضا بذل جهود خاصة لإشراك ممثلات المرأة في الاقتصاد غير الرسمي في عملية السياسات العامة، وذلك بغية وضع أنظمة أكثر ملاءمة تضع في الاعتبار الحاجة إلى إقامة توازن بين الدورين الانتاجي والإنجابي للمرأة وبين مسؤولياتها.
    URGES Member States to participate in the Experts Workshop on the informal economy in Africa and to assist in the development of related Continental strategies and programmes; UN 4 - يحث الدول الأعضاء على المشاركة في الحلقة التدريبية للخبراء حول الاقتصاد غير الرسمي في أفريقيا والمساعدة على وضع الاستراتيجيات والبرامج القارية ذات الصلة؛
    A most disquieting aspect of the situation is the continuing expansion of the informal economy in many migrant-receiving countries owing, at least in part, to the increasing use of this sector by respectable firms through subcontracting arrangements. UN ومن أكثر جوانب هذا الوضع إثارة للقلق استمرار توسع الاقتصاد غير الرسمي في العديد من البلدان المستقبِلة للمهاجرين الذي يعود بصورة جزئية على الأقل إلى تزايد استخدام هذه الفئة من قبل الشركات التي تتمتع بالاحترام بفضل ترتيبات التعاقد من الباطن.
    11. Finally, the case of the informal economy in developing countries was raised, and proposals were made for trying to harness the potentialities of this sector in order to accelerate the development of those countries. UN 11- وأخيراً، أُثيرت مسألة الاقتصاد غير الرسمي في البلدان النامية، وقُدمت مقترحات لمحاولة تسخير طاقات هذا القطاع من أجل التعجيل في التنمية في تلك البلدان.
    Generally speaking, the informal economy in this country is very large in terms of providing livelihood for large numbers of people, though not necessarily generating large revenues. UN 56- إن الاقتصاد غير الرسمي في هذا البلد يعتبر بصفة عامة كبيراً جداً لأنه يوفر سبل المعيشة لأعداد كبيرة من السكان، وإن كان لا يولد بالضرورة إيرادات كبيرة.
    The Committee was further concerned about child labour in the informal economy in urban areas. UN وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عمل الأطفال في الاقتصاد غير الرسمي في المناطق الحضرية(55).
    Provide information on the work of persons with disabilities in the informal economy in the State Party, and the measures taken to enable them to move out of the informal economy, as well as on measures taken to ensure their access to basic services and social protection UN توفير معلومات عن عمل الأشخاص ذوي الإعاقة في الاقتصاد غير الرسمي في الدولة الطرف، والتدابير المُتخذة لتمكينهم من الخروج من الاقتصاد غير الرسمي، فضلاً عن التدابير المُتخذة لضمان حصولهم على الخدمات الأساسية والحماية الاجتماعية
    As the share of the informal economy in the total economy increases, State tax revenues inevitably decline, leading to a deterioration in the quantity and quality of public goods and services. UN ففي الوقت الذي يزيد فيه نصيب الاقتصاد غير النظامي في الاقتصاد الإجمالي، تهبط حتما إيرادات الضرائب الحكومية، مما يفضي إلى تدهور في كمية وجودة السلع والخدمات العامة.
    Wages and working conditions can vary dramatically among home-based workers, depending on the type of activity performed and the characteristics of the informal economy in a particular country. UN وقد تتفاوت الأجور وشروط العمل تفاوتا هائلا ما بين العاملين من منازلهم بتفاوت النشاط المضطلع به وخصائص الاقتصاد غير النظامي في بلد بعينه.
    By comparison, the share of the informal economy in gross national income is 18 per cent in the countries of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and 38 per cent in countries with economies in transition. UN وبالمقارنة، فإن حصة الاقتصاد غير النظامي في الدخل القومي الإجمالي تبلغ 18 في المائة في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، و 38 في المائة في البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة تحول.
    32. The growth of the informal economy in rural and urban areas poses a challenge for employment generation and in ensuring decent work for many. UN 32 - ويمثل نمو الاقتصاد غير المنظم في المناطق الريفية والحضرية تحديا فيما يتعلق بتوفير فرص العمل وتوفير العمل اللائق للكثيرين.
    47. The ILO Committee of Experts referred to reports indicating that some children were working in the informal economy in urban areas and requested protection for children carrying out work on their own account or in the informal economy. UN 47- وأشارت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى تقارير تفيد أن بعض الأطفال يعملون في الاقتصاد غير المنظم في المناطق الحضرية وطلبت توفير الحماية للأطفال العاملين لحسابهم الخاص أو في الاقتصاد غير الرسمي(115).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus