"the information flow" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدفق المعلومات
        
    • بتدفق المعلومات
        
    OIOS also recommended that their respective roles and mandates be reviewed and refined, and that the information flow between the bodies be enhanced. UN وأوصى المكتب أيضا بمراجعة أدوار تلك الهيئات وولاياتها وتحسينها، وتعزيز تدفق المعلومات بينها.
    OIOS also recommended that their respective roles and mandates be reviewed and refined, and that the information flow between the bodies be enhanced. UN وأوصى المكتب أيضا بمراجعة أدوار تلك الهيئات وولاياتها وتحسينها، وتعزيز تدفق المعلومات بينها.
    :: Enhance the information flow between the Policy Committee and the executive committees UN :: تعزيز تدفق المعلومات بين لجنة السياسات واللجان التنفيذية
    These could include the promotion and establishment of " soft infrastructure " needed to help countries to cope with the information flow necessary to integrate themselves into international suppliers' networks. UN وقد تشمل هذه التدابير إنشاء وتعزيز البنى الأساسية غير المادية التي تدعو الحاجة إليها لمساعدة البلدان على التعامل مع تدفق المعلومات الضروري لإدماج نفسها في شبكات الموردين الدولية.
    The Situation Centre plays a central role as the coordinating body for any crisis response by the Department, managing the information flow between the field and Headquarters. UN ويقـوم مركز العمليات بدور مركزي بوصفـه هيئة التنسيق لأي مواجهـة للأزمات تقوم بهـا إدارة عمليات حفظ السلام، حيـث يديـر تدفق المعلومات بين الميدان والمقر.
    The representatives of the UNCTAD secretariat argue that the information flow between them and the permanent missions is up to date. UN ويدفع ممثلو أمانة الأونكتاد بأن تدفق المعلومات بينهم وبين البعثات الدائمة يتمّ في المواعيد المحددة.
    Cross-disciplinary inspections have been more frequent in order to increase the information flow and develop cross- fertilization between the specialized teams. UN وقد كثرت زيارات أفرقة التفتيش ذات الاختصاصات المتعددة من أجل زيادة تدفق المعلومات وتحقيق التلاقح الفكري بين اﻷفرقة المختصة.
    The Unit also started training infantry units on information awareness and sharing procedures to enhance the information flow within the MINUSMA force. UN كما بدأت الوحدة تدريب وحدات المشاة بشأن الوعي بأهمية المعلومات وإجراءات تبادلها بغية تعزيز تدفق المعلومات داخل قوة البعثة المتكاملة.
    The regions are also encouraged to make use of their respective bureau members to facilitate the information flow of each day. UN وتشجع الأقاليم أيضاً على الاستعانة بأعضاء كل منها في المكتب لتيسير تدفق المعلومات كل يوم.
    Members should be conscious, however, that management involved not simply flows of information, but taking decisions. Nothing in the proposal showed that the management of peace-keeping operations would be improved through a volume increase in the information flow. UN ويتعين أن يدرك اﻷعضاء، أن الادارة لا تشمل فقط تدفق المعلومات وانما اتخاذ القرارات أيضا، وليس في الاقتراح ما يبين أن ادارة عمليات حفظ السلم سوف تتحسن من خلال زيادة حجم تدفق المعلومات.
    With regard to tsunami warnings, it is essential to reduce the relay time of the information flow between observatories and the public so as to disseminate warnings as promptly as possible. UN وفيما يتعلق باﻹنذار باﻷمواج السنامية، من اﻷساس تقليل وقت ترحيل تدفق المعلومات بين محطات الرصد وبين الجمهور من أجل نشر الانذارات بأسرع وقت ممكن.
    Any gap in coordination would hamper the information flow, thus jeopardizing the delivery of services that lay the foundation for the successful implementation of the Mission's mandate. UN وأي فجوة في التنسيق من شأنها إعاقة تدفق المعلومات ومن ثم الإضرار بعملية تقديم الخدمات التي ترسي حجر الأساس للنجاح في تنفيذ ولاية البعثة.
    Although significantly improved, data show that the information flow to the Security Council and the Council's response to women and peace and security concerns continue to be uneven. UN ومع أن البيانات قد تحسنت كثيراً، فإنها تظهر أنه ما زال هناك تباين في تدفق المعلومات إلى مجلس الأمن، واستجابة المجلس للشواغل المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن.
    the information flow between Headquarters and Field Offices is being improved with significant improvements in connectivity and accessibility. UN ويجري تحسين تدفق المعلومات بين المقر والمكاتب الميدانية بإدخال تحسينات كبيرة في مجالي التواصل وإمكانية الحصول على المعلومات.
    Equally, we appreciate the considerable improvement in the accuracy and timeliness of the information flow from the CD plenary meetings, especially through the updated website of the Conference. UN ونقدّر، بالقدر نفسه، التحسن الكبير في دقة وتوقيت تدفق المعلومات من الجلسات العامة للمؤتمر، وخاصة عن طريق موقع المؤتمر الإلكتروني على الإنترنت.
    Participants stressed that, for promoting local adaptation, there is a need to increase the information flow and intensify the sharing of experiences to learn new adaptation practices. UN وشدد المشاركون على أن المطلوب، لتعزيز التكيف على المستوى المحلي، هو زيادة تدفق المعلومات وتكثيف تبادل التجارب لتعلم ممارسات جديدة في مجال التكيف.
    The Unit, which will handle the information flow between UNAMA headquarters and the field offices, is proposed to be transferred in order to advise the Special Representative of the Secretary-General directly on these matters. UN ومن المقترح نقل الوحدة المشرفة على تدفق المعلومات بين مقر البعثة والمكاتب الميدانية، وذلك من أجل تقديم المشورة المباشرة بشأن هذه المسائل إلى الممثل الخاص للأمين العام.
    Easy access to Article 7 reports would improve the information flow and hence the coordination and effectiveness of global mine-clearance. UN فسهولة الاطلاع على التقارير المتعلقة بالمادة 7 ستحسن تدفق المعلومات ومن ثم تنسيق عملية إزالة الألغام على الصعيد العالمي وفعاليتها.
    In addition, there have been mutual efforts by the United Nations and Bretton Woods institutions to increase the information flow between them and to undertake regular dialogue on social issues. UN وفضلا عن هذا بذلت مساع متبادلة من اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز لزيادة تدفق المعلومات بينهما وإقامة حوار منتظم بشأن القضايا الاجتماعية.
    The report indicated that the information flow was not sufficient and that support from Geneva for national programmes was inadequate, especially once a national programme had become well established, and this was largely due to the confusion caused by the transfer of the programme. UN وقد أشار التقرير إلى أن تدفق المعلومات ليس كافياً وأن الدعم المقدم من جنيف إلى البرامج الوطنية غير واف، خاصة مع توطد دعائم البرنامج الوطني، وهذا يعزى إلى حد كبير إلى الإرباك الذي سببه نقل البرنامج.
    The Situation Centre would fill the role of a joint operations centre and would speed up, complement and amplify the information flow on security issues generated in the Mission area, thereby facilitating timely decision-making by the Special Representative of the Secretary-General and senior Mission personnel. UN وسينهض مركز العمليات بدور مركز العمليات المشتركة ويتولى الإسراع بتدفق المعلومات المتعلقة بمسائل الأمن التي يتم الحصول عليها في منطقة البعثة وتكملة هذه المعلومات والتوسع فيها بما ييسر للممثل الخاص للأمين العام وكبار موظفي البعثة اتخاذ القرارات في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus