"the information obtained" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعلومات التي تم الحصول عليها
        
    • المعلومات التي يتم الحصول عليها
        
    • المعلومات المستقاة
        
    • المعلومات التي تحصل عليها
        
    • المعلومات المتحصل عليها
        
    • للمعلومات التي تم الحصول عليها
        
    • المعلومات المحصلة
        
    • المعلومات التي حصل عليها
        
    • المعلومات التي حصلت عليها
        
    • المعلومات المحصل عليها
        
    • وإن المعلومات المتحصلة
        
    • المعلومات التي وردت في
        
    • المعلومات التي يحصل عليها
        
    • المعلومات المتحصّل عليها
        
    • استخدام المعلومات التي حصلوا عليها
        
    Several other recommendations and offers of support were made by some of the mission experts, based on the information obtained during the mission. UN وقُدِّم بعض خبراء البعثة عدّة توصيات وعروض أخرى، مستندين في ذلك إلى المعلومات التي تم الحصول عليها خلال البعثة.
    the information obtained would be used to plan remediation programmes for the damaged areas. UN وسيستفاد من المعلومات التي تم الحصول عليها في التخطيط لوضع برامج علاجية للمناطق المتضررة.
    the information obtained as the result of an undercover operation may be used as evidence during judicial proceedings. UN ويجوز استخدام المعلومات التي يتم الحصول عليها نتيجــة عمليــة دس سرية كعناصـر إثبــات في الإجراءات القضائية.
    the information obtained will enable rational use to be made of solar energy. UN وستمكِّن المعلومات التي يتم الحصول عليها من الاستخدام الرشيد للطاقة الشمسية.
    the information obtained proved useful for anticipating supply needs and helping Governments overcome supply bottlenecks. UN وأبانت المعلومات المستقاة عن جدواها في مجال توقع الاحتياجات من اﻹمدادات ومساعدة الحكومات على تجاوز ضائقة اﻹمدادات.
    periodic update of the mandates as per the information obtained by these mechanisms; UN :: الاستكمال الدوري للولايات حسب المعلومات التي تحصل عليها هذه الآليات؛
    Since the State gives them incentives and benefits to cooperate, the information obtained is not always credible. UN ولما كانت الدولة تمنحهم حوافز ومزايا للتعاون معها فإن المعلومات المتحصل عليها لا تكون لها دائماً مصداقية.
    As per the information obtained from the management regarding internal audit of UNIDO's field offices during the last five years, the position that emerged is given in the table below: UN ويرد في الجدول أدناه الوضع الذي ظهر وفقا للمعلومات التي تم الحصول عليها من الإدارة بشأن المراجعة الداخلية لمكاتب اليونيدو الميدانية خلال السنوات الخمس الماضية:
    the information obtained had been used in the preparation of the bill on social and legal protection against domestic violence. UN وقد استخدمت المعلومات التي تم الحصول عليها في إعداد مشروع قانون الحماية الاجتماعية والقانونية ضد العنف المنزلي.
    A general condition for the use of these methods is that the information obtained can be assumed to be significant in the investigation of the offence. UN وثمة شرط عام لا بد منه لاستخدام هذه الوسائل ألا وهو اعتبار المعلومات التي تم الحصول عليها مهمة للتحقيق في الجريمة.
    The main purpose of the implementation phase will be to complete and validate the information obtained during the inception phase. UN 23 - الغرض الرئيسي من مرحلة التنفيذ هو إكمال وتأكيد المعلومات التي تم الحصول عليها في المرحلة الاستهلالية.
    the information obtained in this way could also be posted on the UNCCD web site. UN ويمكن أيضاً وضع المعلومات التي يتم الحصول عليها بهذا الأسلوب على موقع الاتفاقية على شبكة الويب.
    The Committee also recommends that the information obtained should form the basis for the design of effective public policies and programmes to protect the rights of migrant workers and members of their families. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكون المعلومات التي يتم الحصول عليها هي الأساس لتخطيط سياسات عامة وبرامج فعالة لحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    As with all major projects, the success of the construction phase is dependent on the quality of the information obtained in the planning stage. UN ومثلما هي حال جميع المشاريع الكبيرة، يعتمد نجاح مرحلة التشييد على جودة المعلومات التي يتم الحصول عليها في مرحلة التخطيط.
    the information obtained has helped them to understand the diversity of family structures and the variety of conditions in which families function. UN وقد ساعدت المعلومات المستقاة الحكومات على فهم تنوع الهياكل الأسرية وتنوع الظروف المحفة بالأسر.
    the information obtained from the survey is then utilized to improve the security of facilities UN ثم تستخدم المعلومات المستقاة من الدراسة الاستقصائية لتحسين أمن هذه المرافق
    the information obtained and collated by the Committee shall be made available by its Chairman, through the SecretaryGeneral to the members of the Commission at the time of notifying the members of the Commission of the date of the first meeting of the Commission. UN يتيح رئيس اللجنة، عن طريق الأمين العام، المعلومات التي تحصل عليها اللجنة وتقوم بتدقيقها ومراجعتها، لأعضاء الهيئة وقت إخطارهم بميعاد انعقاد جلستها الأولى.
    The workshop embarked on a second stage by seeking to concentrate the information obtained through the SWOT analysis into a limited number of operational draft recommendations. UN وبدأت حلقة العمل مرحلة ثانية بالسعي نحو تركيز المعلومات المتحصل عليها من خلال التحليل الآنف الذكر في عدد محدود من مشاريع التوصيات التشغيلية.
    The text of the indictment provides a succinct summary of the information obtained to date on where and when the mass executions took place. UN ويتضمن نص عريضة الاتهام عرضا موجزا للمعلومات التي تم الحصول عليها حتى اليوم بشأن أماكن وتواريخ ارتكاب جرائم اﻹعدام الجماعي.
    It also called for a methodology to extract the information obtained from reports of United Nations organizations and IGOs. UN ودعا أيضـاً إلى اتباع منهجية لاستخلاص المعلومات المحصلة من تقارير منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية.
    According to the information obtained as a result of interrogating the prisoners, seven more members of their reconnaissance group were in the area. UN وأفادت المعلومات التي حصل عليها الفريق من استجواب الأسرى أن سبعة أعضاء آخرين ينتمون إلى مجموعة الاستطلاع نفسها موجودون في المنطقة.
    23. the information obtained by the Commission in Uganda was corroborated by high-level official sources and documents. UN ٣٢ - وقد أكدت مصادر ووثائق رسمية رفيعة المستوى صحة المعلومات التي حصلت عليها اللجنة.
    the information obtained was processed by INEC for the purposes of public policy design. UN وقام المعهد الوطني للإحصاء وتعداد السكان بمعالجة المعلومات المحصل عليها بغية وضع سياسات عامة.
    83. In general, this Act adheres closely to judicial procedures. the information obtained as a result of forensic medical examinations is protected, documented and stored in a safe place. The working procedures prescribed in the Act make provision for channels of appeal against forensic medical decisions and the Act imposes clearly defined and stringent restrictions on access to information relating to victims and forensic medical examinations. UN 83- وبشكل عام يرتبط نفي هذا القانون ارتباطاً وثيقاً بالإجراءات القضائية، وإن المعلومات المتحصلة جراء عمل الطب العدلي محمية وموثقة ومحفوظة في مكان أمين، ويوفر القانون وإجراءات العمل طرقاً للطعن في القرارات الصادر من الطب العدلي، كما إن هذا القانون يفرض قيوداً واضحة وشديدة في مجال الحصول على المعلومات المتعلقة بالضحايا وفحص الطب العدلي.
    the information obtained between November 2004 and October 2005 was found to support the conclusions of this report determined with information received up to October 2004. UN وتبين أن المعلومات التي وردت في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2004 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2005 تؤيد استنتاجات هذا التقرير، وأكدتها معلومات وردت حتى تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    The Director mentioned that each Committee member signs a non-disclosure declaration stating that they will not use the information obtained as Investments Committee member for personal gain. UN وذكرت المديرة أن كل عضو باللجنة يوقع إقرار عدم إفصاح يتعهد فيه بأنه لن يستخدم المعلومات التي يحصل عليها بصفته عضوا باللجنة لتحقيق مكاسب شخصية.
    The FIU is authorized to use the information obtained under the AML/CFT Act for the purposes of prevention and combating money-laundering and terrorist financing. UN ولدى وحدة الاستخبارات المالية صلاحية استخدام المعلومات المتحصّل عليها بموجب قانون مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب بغرض منع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    There are problems if tax administrations misuse the information obtained in an APA in their normal assessment procedure, or if the confidentiality of trade practices or other sensitive information and documentation is not maintained. UN وستحدث مشاكل لو أساء مديرو الضرائب استخدام المعلومات التي حصلوا عليها من اتفاق التسعير المسبق أثناء قيامهم بإجراءات التقييم العادية، أو في حال عدم الاحتفاظ بسرية العمليات التجارية أو المعلومات والوثائق الحساسة اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus