The Committee also notes the information provided by the delegation during the dialogue that under current legislation adolescents below the age of 16 cannot seek confidential information and services for sexual and reproductive health. | UN | كما تحيط علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد خلال الحوار والتي تفيد بأن المراهقين دون السادسة عشرة لا يستطيعون، في إطار التشريعات الحالية، التماس معلومات وخدمات مؤتمنة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية. |
It further welcomes the information provided by the delegation about the ratification of the Optional Protocol. | UN | كما ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها الوفد بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري. |
the information provided by the delegation was therefore insufficient, despite the commendable effort to provide some statistics. | UN | ولذلك فإن المعلومات التي قدمها الوفد غير كافية، رغم الجهود المشكورة في سبيل توفير بعض الإحصاءات. |
the information provided by the delegation also said that the report had been adopted by the Government but had not been sent to Parliament. | UN | وتقول أيضا المعلومات التي قدمها الوفد إن الحكومة قدمت التقرير ولكنها لم ترسله إلى البرلمان. |
The Committee notes the information provided by the delegation about the preparatory works for the establishment of a national human rights institution in accordance with the Paris Principles. | UN | وتأخذ اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الوفد بشأن الأعمال التحضيرية لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
It appreciates the information provided by the delegation in its dialogue with the Committee. | UN | وتعرب عن تقديرها للمعلومات التي قدمها الوفد في حواره مع اللجنة. |
The Committee acknowledges the information provided by the delegation about the prosecution of certain cases of torture. | UN | وتحيط اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها الوفد بشأن إحالة بعض حالات التعذيب إلى القضاء. |
The Committee acknowledges the information provided by the delegation about the prosecution of certain cases of torture. | UN | وتحيط اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها الوفد بشأن إحالة بعض حالات التعذيب إلى القضاء. |
It also welcomes the information provided by the delegation that the Equal Opportunity Commission will be established within a year. | UN | كما ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها الوفد عن لجنة تكافؤ الفرص التي ستنُشأ خلال عام واحد. |
272. The Committee notes the information provided by the delegation that drug abuse is an increasing problem in the State party. | UN | 272- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد والتي تفيد أن تعاطي المخدرات مشكلة متزايدة الخطورة في الدولة الطرف. |
15. The Committee takes note of the information provided by the delegation to the effect that there are no longer any secret detention facilities in the State party. | UN | 15- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد فيما يتعلق بعدم وجود أية أماكن احتجاز سرية. |
However, it is concerned at reports of internal and cross-border human trafficking for the purpose of sexual exploitation or forced labour, as well as at the information provided by the delegation on trafficking in organs. | UN | إلا أن القلق يساورها إزاء التقارير التي وردت عن حدوث الاتجار بالبشر داخل البلد وعبر حدوده لأغراض الاستغلال الجنسي أو السخرة، وكذلك إزاء المعلومات التي قدمها الوفد عن الاتجار بالأعضاء البشرية. |
However, it is concerned at reports of internal and cross-border human trafficking for the purpose of sexual exploitation or forced labour, as well as at the information provided by the delegation on trafficking in organs. | UN | إلا أن القلق يساورها إزاء التقارير التي وردت عن حدوث الاتجار بالبشر داخل البلد وعبر حدوده لأغراض الاستغلال الجنسي أو السخرة، وكذلك إزاء المعلومات التي قدمها الوفد عن الاتجار بالأعضاء البشرية. |
It also notes the information provided by the delegation on the adoption of a transitional justice policy. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً المعلومات التي قدمها الوفد بشأن اعتماد سياسة العدالة الانتقالية. |
The Committee also takes note of the information provided by the delegation in respect of the incident that took place during the international UN/EUFOR Operation Artemis in the Congo in 2003. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الوفد بشأن الحادثة التي وقعت أثناء العمليات الدولية التي نفذتها قوة حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة بقيادة الاتحاد الأوروبي في الكونغو عام 2003. |
The Committee again expressed deep concern at the information provided by the delegation of Cameroon on the persistent attempts at infiltration and repeated acts of provocation by Nigerian forces on the Bakassi peninsula and called on the two parties to refrain from any action that could heighten tensions while awaiting the decision of the International Court of Justice, which Cameroon had seized of the matter. | UN | وأعربت اللجنة مرة أخرى عن بالغ قلقها للمعلومات التي قدمها الوفد الكاميروني عن استمرار محاولات التسلل والتحرشات المتكررة التي تقوم بها القوات النيجيرية في باكاسي، ودعت الطرفين إلى تحاشي أي تصرف من شأنه أن يزيد من التوتر، انتظارا لحكم محكمة العدل الدولية التي عرضت عليها الكاميرون النزاع. |
The Committee is further concerned that the State party does not have a comprehensive and effective legal complaints system for women, but it notes with satisfaction the information provided by the delegation that a general ombudsman's office is under consideration. | UN | وينتاب اللجنة القلق كذلك لأن الدولة الطرف ليس لها نظام شامل وفعلي للشكاوى القانونية المقدمة من النساء، ولكنها تحيط علما مع الارتياح بالمعلومات التي أتاحها الوفد والتي تفيد بأنه يجري النظر في إنشاء مكتب عام لشكاوى المرأة. |
The Committee takes note of the information provided by the delegation concerning the accreditation of the NHRI by the International Coordinating Committee of National Human Rights Institutions. | UN | وتحيط اللجنة علماً كذلك بالمعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف بشأن اعتماد المؤسسةَ الوطنية لحقوق الإنسان وأمانة المظالم من قِبل لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
480. The Committee welcomes the information provided by the delegation that the State party will undertake legal reforms, which may make it possible to restrict the scope of the reservation to article 40. | UN | 480- ترحب اللجنة بما قدمه الوفد من معلومات مفادها أن الدولة الطرف ستقوم بإصلاحات قانونية قد تسمح بتحديد نطاق تحفظها على المادة 40 من الاتفاقية. |
In this respect, the Committee welcomes the information provided by the delegation that the Constitutional Court is currently assessing the constitutionality of this provision. | UN | وفي هذا الصدد، ترحّب اللجنة بالمعلومات التي قدّمها الوفد ومفادها أن المحكمة الدستورية تدرس حالياً مدى دستورية ذلك الحكم. |
It notes the existence of generally applicable criminal provisions for the protection of any person who is a victim of intimidation and ill-treatment, along with the information provided by the delegation of the State party. | UN | وتحيط علماً بوجود أحكام جنائية عامة لحماية جميع الأشخاص ضحايا الترهيب وسوء المعاملة، وكذلك بالمعلومات المقدمة من وفد الدولة الطرف. |
Proceeding from the information provided by the delegation of Niger on the famine situation prevailing in the country and on the need to mobilize urgent food assistance for the affected populations; | UN | وإذ يستند إلى المعلومات المقدمة من وفد النيجر بشأن حالة المجاعة في هذا البلد وضرورة تدبير معونة غذائية عاجلة لصالح السكان المتضررين، |
The Committee notes with particular concern the information provided by the delegation of the State party of cases of violence, abductions and deaths in countries of transit used by Ghanaian migrant workers on their way to destination countries, mainly into Europe. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق خاص المعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف بشأن حالات العنف والاختطاف والوفيات المسجلة في بلدان عبور العمال المهاجرين صوب بلدان المقصد، لا سيما أوروبا. |
596. The Committee also notes with appreciation the information provided by the delegation that the Government has approved the withdrawal of the reservations entered by the State party to articles 20 and 21 of the Convention and articles 3, paragraph 1 (a) (ii), and 3, paragraph 5, of the Optional Protocol, and that this decision has been submitted to the legislative body for final promulgation. | UN | 596- وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير ما قدمه إليها الوفد من معلومات تفيد بأن الحكومة قد وافقت على سحب التحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على المادتين 20 و21 من الاتفاقية والفقرة 1(أ)`2` من المادة 3، والفقرة 5 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري، وأن هذا القرار قُدِّم إلى الهيئة التشريعية من أجل الإصدار النهائي. |
129. The Committee notes with appreciation the State party's long-standing, generous approach to receiving refugees from neighbouring countries and the information provided by the delegation that a Refugee Act was adopted in December 2006. | UN | 129- تلاحظ اللجنة مع التقدير النهج السخي الذي انتهجته الدولة الطرف منذ وقت طويل لاستقبال اللاجئين من البلدان المجاورة والمعلومات التي قدمها الوفد بشأن اعتماد قانون خاص باللاجئين في كانون الأول/ديسمبر 2006. |
6. While appreciating the information provided by the delegation during its oral presentation, the Committee reiterates its concern regarding the lack of data on the ethnic composition of the population in the State party's report. | UN | 6- في حين تعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات المقدمة من الوفد خلال العرض الشفوي، فهي تكرر الإعراب عن قلقها إزاء عدم احتواء التقرير على بيانات تتعلق بالتركيبة الإثنية للسكان في الدولة الطرف. |
On the basis of the information provided by the delegation, such projects as have already been approved and are being implemented, such as the long-overdue modernization of St. Catherine District Prison and the building of a facility to replace the outdated Tower Street Adult Correctional Centre, will improve conditions of detention, overcrowding of prisons and other unsatisfactory conditions. | UN | وبناء على المعلومات المقدمة من الوفد ستتحسن أوضاع الاحتجاز والاكتظاظ في السجون، وأوضاع أخرى غير مرضية بفضل مشاريع من هذا القبيل تمت الموافقة عليها ويجري تنفيذها حاليا مثل تحديث سجن مقاطعة سانت كاترين الذي كان واجبا منذ مدة طويلة، وبناء مرفق ليحل محل مركز عتيق هو مركز تاور ستريت اﻹصلاحي للبالغين. |