20. The Committee notes the information provided by the State party regarding the legal safeguards during criminal proceedings. | UN | 20- وتأخذ اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالضمانات القانونية أثناء الدعاوى الجنائية. |
The Committee welcomes the information provided by the State party on the existing legal framework concerning the prohibition of refoulement, although it notes that no specific reference is made under domestic law to enforced disappearance. | UN | 14- ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن الإطار القانوني القائم فيما يتعلق بحظر الإعادة القسرية، على الرغم من ملاحظتها أنه لا توجد إشارة محددة إلى الاختفاء القسري في القوانين المحلية. |
The Committee is of the view that the information provided by the State party should have been provided prior to the Committee's consideration of the case. | UN | ترى اللجنة أن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف كان ينبغي أن تقدَّم قبل نظر اللجنة في القضية. |
The Committee is of the view that the information provided by the State party should have been provided prior to the Committee's consideration of the case. | UN | ترى اللجنة أن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف كان ينبغي أن تقدَّم قبل نظر اللجنة في القضية. |
16. The Committee takes note of the information provided by the State party regarding the Office of the Special Prosecutor for Ethnic Groups and Cultural Heritage. | UN | 16- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف عن النيابة الخاصة بالإثنيات والتراث الثقافي. |
The author refutes the information provided by the State party in its response to the Committee's Views. | UN | يفند صاحب البلاغ المعلومات المقدمة من الدولة الطرف رداً على آراء اللجنة. |
The Committee notes the information provided by the State party that every person, regardless of nationality, has access to the courts and enjoys the protection of the rights guaranteed by law. | UN | 22- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف وتفيد بأن كل شخص، بصرف النظر عن جنسيته، يمكنه اللجوء إلى العدالة وبأنه يتمتع بحماية الحقوق التي يكفلها القانون. |
The Committee notes the information provided by the State party that non-State armed groups are not present on its territory. | UN | ١٨- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف ومفادها عدم وجود جماعات مسلحة غير تابعة للدولة على أراضيها. |
The Committee notes the information provided by the State party during the dialogue concerning the functioning of military schools. | UN | ٢٠- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف أثناء الحوار بشأن سير العمل بالمدارس العسكرية. |
The Committee notes the information provided by the State party with respect to its efforts to raise awareness of the provisions of the Optional Protocol. | UN | 10- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن جهودها في مجال التوعية بأحكام البروتوكول الاختياري. |
20. The Committee takes note of the information provided by the State party on the steps taken to put an end to ritual crimes. | UN | 20- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بخصوص التدابير المتخذة لمحاربة الجرائم الطقوسية. |
The Subcommittee takes note of the information provided by the State party, according to which, after its visit an evaluation was carried out of the Programme and it was decided to discontinue it. | UN | وتحيط اللجنة الفرعية علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف والتي تفيد بأنه تم تقييم البرنامج بعد انتهاء زيارة اللجنة الفرعية، وأنه تقرر وقفه. |
According to the information provided by the State party, the visits were carried out by representatives of the Kazakh diplomatic service. | UN | وحسب المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف، فإن ممثلي الدائرة الدبلوماسية الكازاخستانية هم من قاموا بزيارات. |
the information provided by the State party concerns only steps taken prior to that decision. | UN | إذ لا تتعلَّق المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف إلا بالخطوات المتخذة قبل ذلك القرار. |
It is concerned at the information provided by the State party about the lack of playgrounds and sports grounds for children throughout the country. | UN | وتشعر بالقلق إزاء المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن نقص ساحات اللعب والملاعب الرياضية للأطفال في جميع أنحاء البلد. |
50. The Committee notes the information provided by the State party indicating that, under the ongoing process of court reform, a number of judges will be specialized in juvenile justice. | UN | 50- تأخذ اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بتخصص عدد من القضاة في قضاء الأحداث في إطار العملية الجارية لإصلاح المحاكم. |
The Committee also noted with concern the information provided by the State party that an illegal adoption network had been uncovered and that the mechanisms to prevent and combat such violations of children's rights were insufficient and ineffective. | UN | كما أحاطت اللجنة علماً مع القلق بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن الكشف عن شبكة تبنٍ غير قانونية، وإزاء كون الآليات الرامية إلى منع انتهاكات حقوق الطفل ومكافحتها آليات غير كافية وغير فعالة. |
In addition, the Committee welcomes the information provided by the State party on draft laws under consideration, including with respect to juvenile justice and education. | UN | وإضافة إلى ذلك، ترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن مشاريع القوانين قيد البحث، بما في ذلك فيما يتعلق بقضاء الأحداث والتعليم. |
The Committee will also recall that the author refuted the information provided by the State party in its response to the Committee's Views. | UN | تُذكِّر اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ يفند المعلومات المقدمة من الدولة الطرف رداً على آراء اللجنة. |
Such delay prevented the Committee from conducting a careful analysis of the information provided by the State party. | UN | وحال هذا التأخير دون إجراء اللجنة تحليلاً دقيقاً للمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف. |
the information provided by the State under rule 53 shall be communicated by the Prosecutor to the Pre-Trial Chamber. | UN | ويخطر المدعي العام الدائرة التمهيدية بالمعلومات التي تقدمها الدولة بموجب القاعدة 53؛ |
14. The Committee takes note of the information provided by the State party regarding its efforts to improve conditions of detention, including the construction on a new Prison for 750 detainees at Melrose. | UN | 14- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدّمتها الدولة الطرف بشأن ما تبذله من جهود لتحسين ظروف الاحتجاز، بما في ذلك بناء سجنٍ جديدٍ يتسع ل750 سجيناً في ميلروز. |
29. The Committee takes note of the information provided by the State party about the reparatory measures provided for in current legislation. | UN | 29- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدَّمة من الدولة الطرف فيما يتعلق بتدابير التعويض المنصوص عليها في التشريعات النافذة. |
8. On the basis of the information provided by the State party to support its request for a rejection and separate consideration of admissibility, the Committee, a working group or the Special Rapporteur on communications under the Optional Protocol, acting on behalf of the Committee, may decide to consider the admissibility of the communication separately from the merits. | UN | 8- يجوز للجنة أو فريق عامل أو المقرر الخاص المعني بالبلاغات بموجب البروتوكول الاختياري، متصرفاً باسم اللجنة، أن يقرروا النظر في مقبولية البلاغ بمعزل عن النظر في أسسه الموضوعية وذلك استناداً إلى المعلومات التي قدّمتها الدولة الطرف لدعم طلبها رفض مقبولية البلاغ وفصل النظر في المقبولية عن النظر في الأسس الموضوعية. |
The Committee further indicated that it had taken note of the information provided by the State party while remaining concerned, however, about the serious tensions between different ethnic groups and allegations of human rights violations. | UN | وأشارت اللجنة إلى أنها أحاطت علماً بالمعلومات التي وفرتها الدولة الطرف إلا أن اللجنة ما زال يساورها القلق إزاء التوترات الخطيرة بين الجماعات العرقية المختلفة والادعاءات بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان. |
Such an approach would ensure that the information provided by the State party was both precise and comprehensive. | UN | ومن شأن مثل هذا النهج ضمان أن تكون المعلومات التي تقدمها الدولة الطرف دقيقة وشاملة على السواء. |
The reports should adopt a format similar to that adopted by the other treaty bodies, providing, inter alia, a summary of the information provided by the State party, any information provided by the author and a " decision " of the Committee. | UN | وتكون التقارير مماثلة من حيث الشكل لتقارير الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات، حيث تقدم، في جملة أمور، موجزا للمعلومات التي تقدمها الدولة الطرف، وأي معلومات ترد من مقدم البلاغ، و " قرار " اللجنة. |
8.10 The author states that, although the matter does not directly affect her mother, she cannot but dispute the information provided by the State party concerning the conditions in which women prisoners with psychiatric problems are held, since they are not separated from the rest of the prison population. | UN | 8-10 وتذكر صاحبة البلاغ أنه لا يسعها إلا أن تفند المعلومات التي ساقتها الدولة الطرف فيما يتصل بالظروف التي تحتجز فيها السجينات اللواتي يعانين من مشاكل نفسية، حتى وإن كانت هذه المسألة لا تمس والدتها بصفة مباشرة، ذلك أن هذه النسوة لسن في معزل عن سائر السجناء. |
The Committee noted the information provided by the State party with respect to the extensive procedures followed in the case. | UN | ولاحظت اللجنة المعلومات التي وفرتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالإجراءات المطولة المتبعة في القضية. |
780. The Committee welcomes the information provided by the State party that it has introduced programmes on the upbringing of children. | UN | 780- ترحب اللجنة بالمعلومات الواردة من الدولة الطرف ومفادها إدخال برامج تُعنى بتنشئة الأطفال. |