"the initial findings" - Traduction Anglais en Arabe

    • النتائج الأولية
        
    • الاستنتاجات الأولية
        
    • للنتائج اﻷولية
        
    • من الاستنتاجات اﻷولية
        
    The Committee was further informed that the initial findings had indicated that backstopping capacity for special political missions was provided by all funding sources. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن النتائج الأولية أشارت إلى أن قدرة دعم البعثات السياسية الخاصة يتم توفيرها من جميع مصادر التمويل.
    the initial findings of the project are presented in the following section. UN وترد في الفرع التالي النتائج الأولية التي خلص إليها المشروع.
    the initial findings indicate progress in some critical indicators of the Millennium Development Goals. UN وتشير النتائج الأولية إلى إحراز تقدم في ما يتصل ببعض المؤشرات الحيوية الخاصة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    H.E. President Tong launched the initial findings of the study. UN وأعلن فخامة الرئيس تونغ عن الاستنتاجات الأولية للدراسة.
    The implementation of the initial findings of this evaluation is under way and is expected to strengthen the capacity of the Secretariat to improve engagement with Member States on capability gaps. UN ويجري حاليا تنفيذ الاستنتاجات الأولية لهذا التقييم ومن المنتظر أن يعزز ذلك من قدرة الأمانة العامة على تحسين إشراك الدول الأعضاء فيما يخص الثغرات في القدرات.
    the initial findings of that analysis form the basis for the present annex. UN وتشكل النتائج الأولية لذلك التحليل الأساس لهذا المرفق.
    the initial findings of this study served as an input to the Beijing +5 process. UN وقدمت النتائج الأولية لهذه الدراسة كمساهمة في عملية استعراض مؤتمر بيجين بعد خمس سنوات من انعقاده.
    the initial findings of the MSF were presented at two recent seminars on the Palestinian economy and will be published by UNCTAD. UN وقد تم عرض النتائج الأولية لهذا الإطار في حلقتين دراسيتين عقدتا مؤخراً بشأن الاقتصاد الفلسطيني وسيقوم الأونكتاد بنشر هذه النتائج.
    the initial findings from the evaluation and the lessons learnt in developing future business support were published in spring 2007. UN وقد نُشِرت في ربيع 2007 النتائج الأولية للتقييم والدروس المستفادة فيما يتعلق بتقديم الدعم للمشاريع في المستقبل.
    The Executive Secretary then went on to review some of the initial findings and recommendations of the Task Force with the Committee. UN ثم استطرد الأمين التنفيذي مستعرضاً بعض النتائج الأولية والتوصيات التي توصلت إليها فرقة العمل.
    the initial findings, which have been shared with the Government, stressed the long-term nature of the proposed reform. UN وشددت النتائج الأولية التي أُطلعت عليها الحكومة على الطابع الطويل الأجل للإصلاح المقترح.
    Thus, the interpretation of the initial findings can be done by a more qualified expert as long as an appropriate medical examination has been conducted. UN وهكذا، فيمكن أن يتولى خبراء أكثر تأهيلا تفسير النتائج الأولية طالما تم إجراء فحص طبي مناسب.
    the initial findings of that review would be presented during the current session. UN وستُعرض النتائج الأولية لذلك الاستعراض خلال الدورة الحالية.
    It is hoped that UNICEF will be able to share the initial findings at the eleventh session of the Forum. UN ومن المأمول أن تكون اليونيسيف قادرة على إطلاع الدورة الحادية عشرة للمنتدى على النتائج الأولية لهذا التقرير.
    The evaluation team shares its preliminary findings, conclusions and recommendations with all those concerned in field to validate the initial findings. UN ويطلع فريق التقييم جميع المعنيين في الميدان على نتائجه واستنتاجاته وتوصياته الأولية بغية التحقق من صحة النتائج الأولية.
    the initial findings of a UNAMID investigation indicated that the motive was probably criminal in nature. UN وأشارت النتائج الأولية لتحقيقات العملية المختلطة إلى احتمال أن يكون الدافع وراء الهجوم إجراميا.
    Mr. Khanna mentioned that one of the initial findings was that global stakeholders were committing only a small proportion of the resources needed to achieve the goals. UN وذكر السيد خانا أن أحد الاستنتاجات الأولية يتمثل في أن أصحاب المصلحة العالميين لا يخصصون حاليا إلا جزءا قليلا من الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف المحددة.
    the initial findings and recommendations of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) were discussed with the Office of Human Resources Management (OHRM) and the Department of Peacekeeping Operations (DPKO). UN ونوقشت الاستنتاجات الأولية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية وتوصياته مع مكتب إدارة الموارد البشرية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    While the report has yet to be finalized, the initial findings bring out several of the concerns that MONUC has already identified and set out to address. UN وفي حين لا يزال التقرير قيد الإعداد، فإن الاستنتاجات الأولية تظهر العديد من الشواغل التي حددتها البعثة فعلا وشرعت في معالجتها.
    - Based on the initial findings of the Yokohama review, the secretariat developed a first draft outline of policy and programme elements in consultation with experts, IATF and the Bureau. (A/CONF.206/PC(I)/4) UN - بناء على الاستنتاجات الأولية لاستعراض يوكوهاما، بلورت الأمانة مشروع عرض موجز أولي لعناصر السياسة والبرنامج، بالتشاور مع الخبراء ومع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات ومع المكتب. (A/CONF.206/PC(I)/4)
    the initial findings of the consultant have been reviewed in detail by a joint task force from UNDP, UNICEF and UNFPA and the findings have been transmitted to the United Nations. UN وقامت فرقة عمل مشتركة بين البرنامج الانمائي واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان باستعراض تفصيلي للنتائج اﻷولية التي توصل اليها الخبير الاستشاري، وتم إبلاغ اﻷمم المتحدة بالنتائج.
    According to the initial findings of judicial medical officers, the cause of death was either strangulation by ligature or drowning. UN ويتبيّن من الاستنتاجات اﻷولية التي توصل إليها موظفو الطب القضائي، أن سبب الوفاة كان إما الاختناق بحبل أو الغرق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus