"the initial phase of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرحلة الأولية من
        
    • المرحلة المبدئية من
        
    • المرحلة اﻷولى من حالة
        
    • المرحلة اﻷولية لعملية اﻷمم المتحدة في
        
    • المرحلة اﻷولية من قاعدة
        
    • بالمرحلة الأولية من
        
    • للمرحلة الأولى من
        
    • للمرحلة الأولية من
        
    • للفترة الأولية
        
    • المرحلة الأولى من العملية
        
    • المرحلة الأولى من نشر
        
    • المرحلة اﻷولية ﻹنشاء
        
    • في المرحلة اﻷولية
        
    To that end, the Office of Central Support Services had already launched the initial phase of the review. UN ولهذا الغرض، أطلق بالفعل مكتب خدمات الدعم المركزية المرحلة الأولية من الاستعراض.
    the initial phase of the NAP process in Uganda has been facilitated by government agencies, NGOs, and external partners. UN يسّرت الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والشركاء الخارجيون تنفيذ المرحلة الأولية من عملية برنامج العمل الوطني.
    However, to agree on a common position is only the initial phase of the process, as it still has to be planned and implemented. UN بيد أن الاتفاق على موقف مشترك ليس إلا المرحلة الأولية من هذه العملية، إذ لا بد من التخطيط لها وتنفيذها.
    (a) To exclude facilities, security zones and inhabited places at the initial phase of the inspection; UN )أ( استبعاد مرافق ومناطق أمنية وأماكن مأهولة في المرحلة المبدئية من التفتيش؛
    Rapid response depends also on close cooperation between agencies during the initial phase of the emergency. UN والاستجابة السريعة تتوقف أيضا على التعاون الوثيق بين الوكالات أثناء المرحلة اﻷولى من حالة الطوارئ.
    Having considered the report of the Secretary-General on the financing of the initial phase of the expanded size and mandate of the United Nations Operation in Somalia A/47/916/Add.1. UN وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام عن تمويل المرحلة اﻷولية لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال الموسعة حجما وولاية)١( وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ذي الصلة)٢(،
    Noting the completion of the initial phase of the new electronic database for the United Nations Treaty Collection, UN وإذ تلاحظ إنجاز المرحلة اﻷولية من قاعدة البيانات الالكترونية الجديدة لمجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة،
    They stressed the importance and urgency of conducting the initial phase of the scheduled dialogue in Algiers in accordance with the agreed timetable and modalities. UN وأكدوا أهمية وملحاحية القيام بالمرحلة الأولية من الحوار المزمع إجراؤها في الجزائر العاصمة، استنادا إلى الجدول الزمني والطرائق المتفق عليها.
    This database was the initial phase of the envisaged overall centralized monitoring and tracking system. UN وتمثل قاعدة البيانات هذه المرحلة الأولية من النظام المركزي الشامل للرصد والتعقب المتوخى إنشاؤه.
    The lower number was the result of a reduced number of patrols during the initial phase of the Ebola outbreak UN نجم انخفاض العدد عن تقليص عدد الدوريات في المرحلة الأولية من تفشي الإيبولا
    The target has been to revitalize at least one MWH per district in the initial phase of the programme. UN ويتمثل الهدف منه في إحياء دار واحدة على الأقل لكل مقاطعة في المرحلة الأولية من البرنامج.
    The related construction programme required to complete the deployment in the Mission area will be phased over a number of financial periods, with proposed resources in the present note related to the commencement of the initial phase of the establishment of facilities. UN كما أن برنامج التشييد ذا الصلة باستكمال النشر في منطقة البعثة سيقسم إلى مراحل على عدة فترات مالية، وستتعلق الموارد المقترحة في هذه المذكرة ببدء المرحلة الأولية من إنشاء المرافق.
    8. The Malian delegation expressed its deep appreciation for those results, which were an effective and constructive basis for quickly launching, in Algiers, the initial phase of the inclusive inter-Malian dialogue. UN 8 - وأعرب الوفد المالي عن بالغ تقديره لهذه النتائج التي تشكل قاعدة فعلية وبناءة للتعجيل بتحريك المرحلة الأولية من الحوار الجامع بين الأطراف المالية، في الجزائر العاصمة.
    Through the Secretariat's Human Rights Screening Working Group, the Secretariat is working collaboratively to implement the initial phase of the Policy. UN وتعمل الأمانة العامة من خلال فريقها العامل المعني بالتأكد من عدم ارتكاب موظفي الأمم المتحدة انتهاكات لحقوق الإنسان، بشكل تعاوني من أجل تنفيذ المرحلة الأولية من تلك السياسة.
    the initial phase of the joint programme has been funded by the United Nations Peacebuilding Fund which released US$ 2.7 million from its Immediate Response Facility. UN وتم تمويل المرحلة الأولية من البرنامج المشترك من صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام، الذي دفع 2.7 من ملايين دولارات الولايات المتحدة من مرفق الاستجابة الفورية التابع له.
    In the initial phase of the NAP process in Uganda a number of stakeholders have been consulted and made aware of the UNCCD. UN جرى في المرحلة الأولية من عمليات برنامج العمل الوطني في أوغندا مشاورة عدد من الجهات المعنية واطلاعها على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    (a) To exclude facilities, security zones and inhabited places at the initial phase of the inspection; UN )أ( استبعاد مرافق ومناطق أمنية وأماكن مأهولة في المرحلة المبدئية من التفتيش؛
    17. the initial phase of the emergency has now passed and many of the former displaced persons have settled back well into their home areas. UN ٧١ - وقد انقضت اﻵن المرحلة اﻷولى من حالة الطوارئ، واستقر العديد من هؤلاء المشردين السابقين من جديد في مواطنهم اﻷصلية.
    Consequently, a report of the Secretary-General on the financing of the initial phase of the expanded size and mandate of UNOSOM II dated 31 March 1993 (A/47/916) was submitted to the General Assembly. UN ١٠ - وبناء على ذلك، قدم إلى الجمعية العامة تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣ (A/47/916) عن تمويل المرحلة اﻷولية لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال الموسعة حجما وولاية.
    Noting the completion of the initial phase of the new electronic database for the United Nations Treaty Collection, UN وإذ تلاحظ إنجاز المرحلة اﻷولية من قاعدة البيانات الالكترونية الجديدة لمجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة،
    The Committee was informed that the estimates were established on the basis of proposals for maintenance services provided by bidders, as part of their response to the request for proposals for the initial phase of the project. UN وأُبلغت اللجنة أنه تم التوصّل إلى هذه التقديرات استنادا إلى عروض خدمات الصيانة المقدّمة من مقدّمي العطاءات في إطار ردودهم على طلب العروض الخاص بالمرحلة الأولية من المشروع.
    An evaluation by the Office of Internal Oversight on the initial phase of the initiative, which will provide advice on the process, is expected to be available in early 2009. UN ويتوقع أن يكون متاحاً في وقت مبكر من عام 2009 تقييم من مكتب الرقابة الداخلية للمرحلة الأولى من المبادرة، سيقدم المشورة بشأن العملية.
    An amount of $16,636,600 was approved for the initial phase of the mission, of which an amount of $15,638,000 has been spent and $998,600 remains unencumbered. UN وقد تمت الموافقة على مبلغ 600 636 16 دولار للمرحلة الأولية من البعثة، منها مبلغ 000 638 15 دولار تم إنفاقها ومبلغ 600 998 دولار ما زال غير مرتبط به.
    At the same time, it should be recalled that an amount of $16,636,600 was approved for the initial phase of the mission, of which an amount of $998,600 remains unencumbered. UN وفي نفس الوقت، يجدر التذكير بأنه قد تمّت الموافقة على مبلغ 600 636 16 دولار للفترة الأولية للبعثة، وما زال مبلغ 600 998 دولار منه غير مربوط.
    At the time of preparation of this report the amendment is in the initial phase of the legislative process. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير كان التعديل في المرحلة الأولى من العملية التشريعية.
    Bilateral assistance from Member States during the initial phase of the observer mission deployment contributed to the expeditious launch of operations. UN وقد أسهمت المساعدة الثنائية المقدمة من الدول الأعضاء أثناء المرحلة الأولى من نشر بعثة المراقبة في الإسراع ببدء العمليات.
    9. Expenditure under this heading reflects in particular the staff costs of the initial phase of the establishment of the Tribunal. UN ٩ - تبين النفقات تحت هذا العنوان بشكل خاص تكاليف الموظفين في المرحلة اﻷولية ﻹنشاء المحكمة.
    Such workshops are proving important at the initial phase of the process; UN وقد ثبتت أهمية حلقات العمل هذه في المرحلة اﻷولية من العملية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus