"the initial reports" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقارير الأولية
        
    • بالتقارير الأولية
        
    • التقريرين اﻷوليين
        
    • التقريرين الأوليين المقدمين
        
    • التقريرين الأولين
        
    • تقاريرها الأولية
        
    • بالتقرير الأولي
        
    • بالتقريرين الأوليين
        
    • في التقارير اﻷولية
        
    • والتقارير الأولية
        
    • للتقارير الأولية
        
    • التقارير الأوّلية
        
    • تقريريها الأوليين
        
    Since its first session, held in March 2004, the Committee has considered the initial reports submitted by 11 States parties. UN ونظرت اللجنة منذ دورتها الأولى، التي عُقدت في آذار/مارس 2004، في التقارير الأولية التي قدمتها إحدى عشرة دولة.
    In particular, she pointed out that the initial reports of States parties varied widely in quality. UN وأشارت على وجه التحديد إلى أن التقارير الأولية للدول الأطراف تتفاوت في نوعيتها تفاوتاً شديداً.
    The present guidelines should be followed in the preparation of the initial reports of States parties relating to the implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN وينبغي اتباع المبادئ التوجيهية الحالية في إعداد التقارير الأولية للدول الأطراف المتصلة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Furthermore, it adopted lists of issues on the initial reports submitted by Azerbaijan, Costa Rica and Sweden. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت قوائم المسائل المتعلقة بالتقارير الأولية التي قدمتها كل من أذربيجان والسويد وكوستاريكا.
    In the event that one of the above-mentioned States parties should be unable to present its report, the Committee will consider the initial reports of Lithuania and Maldives. UN وإذا لم تتمكن إحدى الدول اﻷطراف المذكورة أعلاه من تقديم تقريرها، ستنظر اللجنة في التقريرين اﻷوليين لملديف وليتوانيا.
    The present guidelines should be followed in the preparation of the initial reports of States parties relating to the implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN وينبغي اتباع المبادئ التوجيهية الحالية في إعداد التقارير الأولية للدول الأطراف المتصلة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    The present guidelines should be followed in the preparation of the initial reports of States parties relating to the implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN وينبغي اتباع المبادئ التوجيهية الحالية في إعداد التقارير الأولية للدول الأطراف المتصلة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    It had received the initial reports of nine States parties and had examined those of Egypt, Ecuador, Mali and Mexico. UN ووردت إليها التقارير الأولية من تسع دول أطراف ونظرت في تقارير الدول التالية: إكوادور ومالي ومصر والمكسيك.
    the initial reports of 25 other States parties were now overdue and should be presented without delay in order to enhance the Committee's monitoring function. UN ومضى الموعد النهائي لتقديم التقارير الأولية لـ 25 دولة طرف أخرى، وينبغي تقديمها بدون تأخير من أجل تعزيز وظيفة الرصد التي تقوم بها اللجنة.
    the initial reports were to be submitted instead of the periodic reports on the implementation of the conventions on the protection of human rights. UN وكان من الواجب تقديم التقارير الأولية بدلا من التقارير الدورية عن تنفيذ الاتفاقيات المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    The present guidelines should be followed in the preparation of the initial reports of States parties relating to the implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN وينبغي اتباع المبادئ التوجيهية الحالية في إعداد التقارير الأولية للدول الأطراف المتصلة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    The present guidelines should be followed in the preparation of the initial reports of States parties relating to the implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN وينبغي اتباع المبادئ التوجيهية الحالية في إعداد التقارير الأولية للدول الأطراف المتصلة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Since its first session, held in March 2004, the Committee has considered the initial reports submitted by Mali, Mexico and Egypt. UN وقد نظرت اللجنة، منذ دورتها الأولى، التي عقدتها في آذار/مارس 2004، في التقارير الأولية التي قدمتها مالي والمكسيك ومصر.
    The present guidelines should be followed in the preparation of the initial reports of States parties relating to the implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN وينبغي اتباع المبادئ التوجيهية الحالية في إعداد التقارير الأولية للدول الأطراف المتصلة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    The Committee will adopt lists of issues on the initial reports submitted by Argentina, China and Hungary. UN ستعتمد اللجنة قوائم المسائل المتعلقة بالتقارير الأولية المقدمة من الأرجنتين والصين وهنغاريا.
    39. The Committee also noted that the initial reports of Malta and Somalia, which were due in 1991, had not yet been received in spite of five reminders to each of those States parties. UN ٣٩ - ولاحظت اللجنة أيضا أن التقريرين اﻷوليين للصومال ومالطة، اللذين كان مقررا تقديمهما في عام ١٩٩١، لم يردا بعد على الرغم من خمس رسائل تذكيرية أرسلت الى كل من هاتين الدولتين الطرفين.
    37. At its nineteenth session, the Committee considered the initial reports of Burkina Faso and Morocco on the implementation of the Convention, and adopted concluding observations thereon, in accordance with article 74 of the Convention. UN 37- نظرت اللجنة، في دورتها التاسعة عشرة، في التقريرين الأوليين المقدمين من بوركينا فاسو والمغرب بشأن تنفيذ الاتفاقية، واعتمدت الملاحظات الختامية بشأنهما، عملاً بالمادة 74 من الاتفاقية.
    15. the initial reports on the implementation of the two Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child were approved in April 2014. UN 15- وجرت الموافقة على التقريرين الأولين المقدمين إلى لجنة حقوق الطفل بموجب البروتوكولين في نيسان/أبريل 2014.
    Document CRPD/C/8/2 contains a table showing the dates by which the initial reports of States parties should be submitted. UN وتتضمن الوثيقة CRPD/C/8/2 جدولاً يبيّن التواريخ التي ينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقاريرها الأولية بحلولها.
    The Committee will adopt lists of issues on the initial reports submitted by Peru and China. UN ستعتمد اللجنة قوائم المسائل المتعلقة بالتقرير الأولي لكل من بيرو والصين.
    23. At its 23rd meeting (third session), on 14 December 2005, the Committee welcomed the initial reports of Mali and Mexico but noted with concern that many initial reports of States parties under article 73 of the Convention had not yet been received. UN 23- رحبت اللجنة في جلستها الثالثة والعشرين (الدورة الثالثة) المعقودة في 14 كانون الأول/ديسمبر 2005 بالتقريرين الأوليين لمالي والمكسيك، ولكنها لاحظت مع القلق أن كثيراً من الدول الأطراف لم تقدم بعد تقاريرها الأولية بموجب المادة 37 من الاتفاقية.
    45. At its 137th and 142nd meetings, on 19 and 21 April 1993, the Committee agreed, at the request of the Governments concerned, to postpone until its eleventh session the consideration of the initial reports of Belize and Peru. UN ٤٥ - وفي الجلستين ١٣٧ و ١٤٢ المعقودتين في ١٩ و ٢١ نيسان/ابريل ١٩٩٣ وافقت اللجنة، بناء على طلب الحكومتين المعنيتين، على تأجيل النظر إلى دورتها الحادية عشرة في التقارير اﻷولية لكل من بليز وبيرو.
    Contrary to previous years the major part of the in-depth reviews, the annual inventory reviews and the initial reports will be carried out towards the end of the year with the aim of combining the annual inventory reviews with the initial reports. UN وخلافاً للسنوات السابقة، ستنفذ معظم الاستعراضات المتعمقة، واستعراضات قوائم الجرد السنوية والتقارير الأولية في أواخر العام بهدف الجمع بين استعراضات قوائم الجرد السنوية والتقارير الأولية.
    According to the initial reports from the experts, the largest number of rocket attacks originated in the territory of the Republic of Rwanda, specifically in the villages of Mukamira and Rugero in the border district of Rubavu and the village of Mahuku. UN ووفقا للتقارير الأولية الواردة من الخبراء، فإن أكبر عدد من الطلقات الصاروخية كانت موجهة انطلاقا من أراضي جمهورية رواندا، وتحديدا من بلدتي موكاميرا وروجيرو في مقاطعة روبافو الحدودية، ومن بلدة ماهوكو.
    At the current rate, it would take the Committee eight years to consider the initial reports being submitted by States parties. UN وبهذا المعدّل الحالي سوف يستغرق نظر اللجنة في التقارير الأوّلية التي تقدّمها الدول الأطراف ثماني سنوات.
    The Special Representative hopes that the Government will soon finalize the initial reports on the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, as well as its periodic report under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN ويأمل الممثل الخاص في أن تنتهي الحكومة عما قريب من وضع تقريريها الأوليين بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلاً عن تقريرها الدوري المقدم بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus