"the initiative by" - Traduction Anglais en Arabe

    • بمبادرة
        
    • المبادرة التي قدمتها
        
    • وبمبادرة
        
    • المبادرة التي اتخذتها
        
    • المبادرة التي اتخذها
        
    • بالمبادرة التي اتخذها
        
    • المبادرة التي تقدمت بها
        
    • ذلك المبادرة المقدمة من
        
    • مبادرة صندوق
        
    • المبادرة التي طرحتها
        
    • المبادرة من جانب
        
    • بالمبادرة المقدمة من
        
    It commended the initiative by Morocco and Switzerland on human rights education and requested further information on adequate housing. UN وأشادت بمبادرة المغرب وسويسرا بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان وطلبت الاستزادة من المعلومات عن السكن اللائق.
    It commended the initiative by Morocco and Switzerland on human rights education and requested further information on adequate housing. UN وأشادت بمبادرة المغرب وسويسرا بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان وطلبت الاستزادة من المعلومات عن السكن اللائق.
    Norway welcomes the initiative by President Obama to convene a nuclear security summit in Washington, D.C., next year. UN وترحب النرويج بمبادرة الرئيس أوباما عقد مؤتمر قمة بشأن الأمن النووي في واشنطن العاصمة في العام المقبل.
    It supports the initiative by a large group of States through the Geneva Declaration on Armed Violence and Development which is aimed, inter alia, at developing quantitative indicators for measuring the impact of small arms. UN وهو يؤيد المبادرة التي قدمتها مجموعة كبيرة من الدول من خلال إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية الذي يستهدف، في جملة أمور، وضع مؤشرات كمية لقياس أثر الأسلحة الصغيرة.
    Welcoming also the establishment by the United Nations of the Programme of Action Implementation Support System, as well as the initiative by the United Nations Institute for Disarmament Research to develop the database for matching needs and resources, UN وإذ ترحب أيضا بوضع الأمم المتحدة لنظام دعم تنفيذ برنامج العمل وبمبادرة معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح المتمثلة في إنشاء قاعدة بيانات للمطابقة بين الاحتياجات والموارد،
    I therefore feel that the initiative by the delegations of Sri Lanka and Egypt to take this up is justified. UN ولذلك فإنني أرى أن المبادرة التي اتخذتها سري لانكا ومصر بتناول ذلك مبادرة مبررة.
    the initiative by a number of countries to extend standing invitations to special procedures is encouraging and the Special Rapporteur hopes that this tradition will be embraced by all Member States. UN ومما يشجع المقررة الخاصة، المبادرة التي اتخذها عدد من البلدان بتوجيه دعوة مفتوحة لزيارتها في أي وقت في سياق الإجراءات الخاصة، وتأمل المقررة الخاصة أن تأخذ جميع الدول الأعضاء بهذا النهج.
    It is in this sense that I should like to welcome the initiative by the distinguished Ambassador of Myanmar. UN وبهذا المعنى أود أن أرحّب بالمبادرة التي اتخذها سفير ميانمار الموقّر.
    In this respect, I wish to refer to the informal steps undertaken by a group of former presidents, as well as to the initiative by Germany to have a fresh look at the issue of radiological weapons. UN وأود، في هذا الخصوص، أن أشير إلى ما اتخذ من خطوات غير رسمية من جانب فريق من الرؤساء السابقين، إلى جانب المبادرة التي تقدمت بها ألمانيا لإلقاء نظرة جديدة على مسألة الأسلحة الإشعاعية.
    Having considered the report of the Secretary-General of 26 June 1998 (S/1998/578) and noting the positive assessment in the Secretary-General's report of recent developments, including the initiative by the Republic of Croatia (S/1998/533, Annex) for a final resolution of the disputed issue of Prevlaka, UN وقد نظر في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨ (S/1998/578)، وإذ يلاحظ ما تضمنه تقرير اﻷمين العام من تقييم إيجابي للتطورات اﻷخيرة، بما في ذلك المبادرة المقدمة من جمهورية كرواتيا )S/1998/533، المرفق(، فيما يتعلق بحل نهائي لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها،
    I take this opportunity to express our appreciation to Secretary-General Annan, for his close attention to and support for the initiative by Kazakhstan. UN وأغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن تقديرنا لﻷمين العام، عنان، لاهتمامه الدقيق بمبادرة كازاخستان وتأييده لها.
    The short statement relates to the initiative by the United States and the Russian Federation concerning the Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty. UN البيان القصير يتصل بمبادرة الولايات المتحدة والاتحاد الروسي المتعلقة بمعاهدة القوات النووية المتوسطة المدى.
    In that context, we welcome the initiative by the Australian delegation to introduce a draft resolution on this issue in the First Committee. UN وفي هذا السياق نرحب بمبادرة الوفد الاسترالي بعرض مشروع قرار بشأن هذه المسألة في اللجنة الاولى.
    He therefore welcomed the initiative by the Department of Peacekeeping Operations to develop a strategic manual on multidimensional peacekeeping operations. UN ولذا فإنه يرحِّب بمبادرة إدارة عمليات حفظ السلام لإعداد دليل استراتيجي عن عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد.
    In this regard, she welcomes the initiative by the European Union to adopt the revised European Union Guidelines on Human Rights Defenders in 2008. UN وهي، في هذا الصدد، ترحب بمبادرة الاتحاد الأوروبي لاعتماد المبادئ التوجيهية المنقحة للاتحاد الأوروبي بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان في سنة 2008.
    The United States welcomed the initiative by FAO and the progress to date in developing global flag State performance criteria. UN ورحبت الولايات المتحدة بمبادرة المنظمة وبالتقدم الذى تحقق حتى تاريخه في وضع معايير عالمية لأداء دولة العَلَم.
    In this regard, the initiative by Malaysia to promote moderation via the Global Movement of Moderates (GMM) is welcomed. UN وفي هذا الصدد، رحب الوزراء بمبادرة ماليزيا لتشجيع الوسطية والاعتدال من خلال الحركة العالمية للوسطيين.
    We reaffirm that the initiative by the Kingdom of Morocco for considerable autonomy for Western Sahara is the beginning of a realistic and credible move. UN ونؤكد من جديد على أن المبادرة التي قدمتها المملكة المغربية لتدعيم قدر كبير من الحكم الذاتي للصحراء الغربية تشكل بداية لخطوة واقعية وذات مصداقية.
    Welcoming also the establishment by the United Nations of the Programme of Action Implementation Support System, as well as the initiative by the United Nations Institute for Disarmament Research to develop the database for matching needs and resources, UN وإذ ترحب أيضا بوضع الأمم المتحدة لنظام دعم تنفيذ برنامج العمل وبمبادرة معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح المتمثلة في إنشاء قاعدة بيانات للمطابقة بين الاحتياجات والموارد،
    The mass media also should play a role in promoting the initiative by UNESCO to sensitize public opinion regarding intolerance. UN وعلى وسائل اﻹعلام أيضا أن تؤدي دورا في تعزيز المبادرة التي اتخذتها منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة من أجل توعية الرأي العام فيما يتعلق بالتعصب.
    At the second meeting, participants were briefed on the initiative by the United Nations Regional Directors' Team to establish a regional observatory on vulnerabilities. UN وفي الاجتماع الثاني، أُطلع المشاركون على المبادرة التي اتخذها فريق المديرين الإقليميين بالأمم المتحدة لإنشاء مرصد إقليمي لمواطن الضعف التي تعاني منها المنطقة دون الإقليمية.
    The Special Rapporteur welcomes in particular the initiative by the office of the President of Serbia and the Serbian Ministry of Justice to consult with OHCHR in resolution of pending concerns regarding the administration of justice. UN ويرحب المقرر الخاص على وجه الخصوص بالمبادرة التي اتخذها رئيس جمهورية صربيا ووزارة العدل الصربية بالتشاور مع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان لحسم الشواغل المعلقة بخصوص إقامة العدل.
    Australia strongly supported the initiative by New Zealand in the Sixth Committee to develop a new international legal instrument creating legal obligations on States parties to protect United Nations personnel and to punish those responsible for attacks on members of the peace-keeping forces. UN وفي هذا الصدد فإن استراليا تؤيد بحزم المبادرة التي تقدمت بها نيوزيلندا إلى اللجنة السادسة والمتعلقة بوضع صك قانوني دولي جديد يلزم الدول اﻷطراف بحماية موظفي اﻷمم المتحدة ومعاقبة المسؤولين عن الهجمات التي يتعرض لها أفراد قوات حفظ السلم.
    Having considered the report of the Secretary-General of 26 June 1998 (S/1998/578) and noting the positive assessment in the Secretary-General's report of recent developments, including the initiative by the Republic of Croatia (S/1998/533, Annex) for a final resolution of the disputed issue of Prevlaka, UN وقد نظر في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨ (S/1998/578)، وإذ يلاحظ ما تضمنه تقرير اﻷمين العام من تقييم إيجابي للتطورات اﻷخيرة، بما في ذلك المبادرة المقدمة من جمهورية كرواتيا )S/1998/533، المرفق(، فيما يتعلق بحل نهائي لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها،
    One asked if IAPSO has been consulted on the initiative by UNFPA to have precautionary stocks of contraceptives, as legislated by Executive Board decision 95/36. UN فسأل أحدهم إذا كان المكتب قد استشير بشأن مبادرة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالاحتفاظ بمخزون احتياطي من موانع الحمل، كما جاء في مقرر المجلس التنفيذي ٩٥/٣٦.
    In that context, we strongly support the initiative by the United Kingdom and others to launch discussions at the United Nations level on an arms trade treaty. UN وفي هذا السياق، نؤيد بقوة المبادرة التي طرحتها المملكة المتحدة ودول أخرى للشروع في مناقشات على مستوى الأمم المتحدة بشأن عقد معاهدة بخصوص الاتجار بالأسلحة.
    Although the primary responsibility for the implementation of NEPAD lies with the African countries concerned, its success depends on the fostering of a concerted and coherent response to the initiative by the global community, including international and regional organizations, civil society and the private sector. UN ولئن كانت المسؤولية الأساسية عن تنفيذ هذه الشراكة الجديدة تقع على عاتق البلدان الأفريقية المعنية، فإن نجاحها يعتمد على وجود استجابة متضافرة ومتسقة لهذه المبادرة من جانب المجتمع العالمي، بما في ذلك المنظمات الدولية والإقليمية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص.
    Also, Germany would like to commend the initiative by the United States. UN وتود ألمانيا أيضاً الإشادة بالمبادرة المقدمة من الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus