"the initiative that" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبادرة التي
        
    • للمبادرة التي
        
    • بالمبادرة التي
        
    We support their imminent start and the initiative that the Assembly President has shown in commencing that process. UN ونؤيد البدء الوشيك بها، كما نؤيد المبادرة التي تقدم بها رئيس الجمعية العامة للبدء بتلك العملية.
    I also thank the delegation of the Russian Federation for the initiative that led to this event. UN وأشكر وفد الاتحاد الروسي على المبادرة التي أدت إلى هذا الحدث.
    the initiative that had had the greatest economic impact on single-parent families had been the rent subsidy. UN وخلص إلى القول بأن المبادرة التي نجم عنها أكبر أثر اقتصادي على أسر الوالد الوحيد تمثلت في دعم الإيجارات.
    In conclusion, we support the positive approach of the initiative that has been presented to us today. UN وختاما، نحن نؤيد النهج اﻹيجابي للمبادرة التي قدمت اليوم.
    I thank the Caribbean Community for promoting the initiative that brings us together today in this important international forum. UN وإنني أشكر الجماعة الكاريبية على التقدّم بالمبادرة التي تجمعنا معاً اليوم في هذا المنتدى الدولي الهام.
    The lower number of accounts was due to the initiative that was undertaken to remove unnecessary generic e-mail accounts UN يعزى انخفاض عدد الحسابات إلى المبادرة التي اتخذت لإزالة حسابات البريد الالكتروني غير الضرورية
    Both of the above calls endorsed and supported the initiative that was already announced by the Prime Minister of the State of Qatar in 2010. UN وأقرت كلا الدعوتين أعلاه وأيدتا المبادرة التي أعلن عنها بالفعل رئيس وزراء دولة قطر في عام 2010.
    Reliable protection of the field of information from malicious and criminal attacks is the goal of the initiative that Russia and its partners are promoting at the United Nations. UN إن الحماية الموثوقة في مجال المعلومات من أي هجمات خبيثة أو إجرامية هدف المبادرة التي تعمل روسيا وشركاؤها على الترويج لها في الأمم المتحدة.
    The representative of Chile congratulated the initiative that the resolution represented and stated that her Government did not understand treatment to be punishment, as it was an alternative enabling the affected individual to have the opportunity to be rehabilitated, and that in her country the implementation of those strategies had been successful. UN وأثنت ممثلة شيلي على المبادرة التي أتى بها القرار، وقالت إنَّ حكومتها لا تفهم العلاج على أنه عقاب بل على أنه بديل يتيح للفرد المعني فرصة التأهُّل، وإنَّ تنفيذ تلك الاستراتيجيات كان ناجحا في بلدها.
    Rather than discussing difficulties of which we are all well aware, let me emphasize a couple of points that may be useful to note regarding the initiative that we five have undertaken. UN وعوضاً عن أن أخوض في مناقشة الصعوبات التي نعيها تماماً، دعني أؤكد على مجموعة من النقاط التي قد تكون الإشارة إليها نافعة، بخصوص المبادرة التي تقدمنا بها نحن السفراء الخمسة.
    And, while supporting, wholeheartedly, the initiative that Prime Minister Melles Zenawi has taken, I call upon other concerned leaders to join in the endeavour. UN إنني، وأنا أدعم دعما قويا المبادرة التي أطلقها رئيس الوزراء مليس زيناوي، أناشد القادة المعنيين اﻵخرين الانضمام إلى هذا المسعى.
    285. the initiative that began during the previous biennium to include capacity-building activities in the context of advisory missions was further developed and strengthened: almost every advisory mission conducted now includes a training aspect. UN 283 - استمرّ تطوير وتعزيز المبادرة التي بدأت خلال فترة السنتين السابقة لإدراج أنشطة بناء القدرات في سياق البعثات الاستشارية: يتضمّن جميع ما يتم إيفاده من بعثات استشارية تقريبا جانبا تدريبيا.
    One of the compelling arguments in favour of the initiative that you have put forward during your presidency is precisely that the political impetus expected to come out of the New York event would be more effective if the Conference had already agreed on a programme of work. UN ومن الحجج التي تصب في صالح المبادرة التي اتخذتموها أثناء رئاستكم هي بالتحديد أن الزخم السياسي المتوقع من اجتماع نيويورك سيكون أكثر فعالية إن اتفق المؤتمر على برنامج عمل.
    Therefore, it is very much in the same vein that I would like to say that I would really welcome the follow-up of the initiative that we took last year to get the NGOs to participate more actively in our deliberations. UN لذلك، فما أود أن أقوله بخصوص هذا الموضوع ذاته هو إنني أرحب حقاً بمتابعة المبادرة التي اتخذناها العام الماضي بحملِ المنظمات غير الحكومية على المشاركة بنشاطٍ أكبر في مداولاتنا.
    Mr. President, my delegation sees the initiative that you have taken during Norway's turn in the Chair as an important contribution towards breaking the longstanding impasse in the CD's programme of work. UN السيد الرئيس، يعتبر وفد بلدي أن المبادرة التي اتخذتموها خلال فترة رئاسة النرويج تمثل مساهمة هامة لإخراج مؤتمر نزع السلاح من المأزق الذي واجهه فترة طويلة بشأن برنامج عمله.
    It is worth noting that the initiative that resulted in the formation of the current Transitional Federal Government was the fourteenth attempt to resolve the Somali conflict after 14 years. UN وتجدر الإشارة إلى أن المبادرة التي أدت إلى تشكيل الحكومة الاتحادية الانتقالية الحالية كانت المحاولة الرابعة عشرة لتسوية الصراع الصومالي بعد 14 عاما.
    the initiative that we presented last year in this forum remains valid, especially in light of the events of the 2006 Conference on Disarmament. UN إن المبادرة التي قدمناها في هذه الهيئة في العام الماضي ما زالت صالحة، لا سيما على ضوء الأحداث التي جرت في مؤتمر نزع السلاح لعام 2006.
    Tebtebba has been taking the lead on developing terms of engagement for the initiative that will provide a framework for the joint work of the diverse stakeholders involved in the initiative. UN وما برحت مؤسسة تبتيبا في الطليعة بشأن وضع شروط العمل بالنسبة للمبادرة التي ستقدم إطار العمل المشترك لمختلف أصحاب المصلحة المشاركين في المبادرة.
    It contains five preambular paragraphs that incorporate the main ideas and objectives of the initiative that first led a group of countries, including my own, to submit it several years ago. UN وهو يتضمن خمس فقرات في الديباجة تضم اﻷفكار واﻷهداف الرئيسية للمبادرة التي دفعت قبل بضع سنوات مجموعة من البلدان، من بينها بلدي، الى تقديمه.
    We thus welcome the initiative that my dear friend and brother, His Majesty the King of Saudi Arabia, has launched in the field of theological dialogue. UN لذلك نرحب بالمبادرة التي أطلقها صديقي وأخي العزيز، جلالة ملك المملكة العربية السعودية، في مجال الحوار بين الأديان.
    We welcome the initiative that led to the recent six-country meeting in Beijing. UN ونرحب بالمبادرة التي أدت إلى عقد اجتماع سداسي مؤخرا في بيجين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus