"the injured party" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطرف المتضرر
        
    • الطرف المضرور
        
    • للطرف المتضرر
        
    • الطرف المضار
        
    • الطرف المصاب
        
    • بالطرف المتضرر
        
    • للشخص المتضرر
        
    • للشخص المتضرِّر
        
    • الشخص المتضرر
        
    • الطرف الثالث المتضرر
        
    • الطرف المجروح
        
    • للطرف المضار
        
    • للطرف المضرور
        
    • الطرف المتضرّر
        
    • طرف متضرر
        
    The Act provides that the rights stipulated therein do not bar the injured party from pursuing claims under other provisions. UN كما يقضي القانون بأن الحقوق المنصوص عليها فيه لا تمنع الطرف المتضرر من رفع الدعاوى بموجب أحكام أخرى.
    Otherwise, the injured party is instructed to seek satisfaction in civil proceedings. UN وإذا كانت غير ذلك، يوعَز إلى الطرف المتضرر بالتماس ترضية في الدعاوى المدنية.
    A State could, however, as a charitable act, offer, pecuniary remedies for the injured party's sufferings. UN وبوسع الدولة مع ذلك أن تقدِّم، من باب أفعال البرّ، تعويضات مالية تخفف معاناة الطرف المضرور.
    This principle seeks to protect the injured party from being adversely affected by the internationally wrongful act. UN ويقصد بهذا المبدأ حماية الطرف المضرور من التأثر سلبياً بالفعل غير المشروع دولياً.
    To ensure protection from unlawful limitations of fundamental rights, the injured party can appeal to the administrative tribunal. UN ولكفالة الحماية من التقييدات غير المشروعة للحقوق الأساسية، يجوز للطرف المتضرر أن يتظلم أمام المحكمة الإدارية.
    It was mainly for the injured party him/herself that may resort to such means. UN واللجوء إلى هذا الإجراء أمر عائد، بصفة رئيسية، إلى الطرف المتضرر.
    The reference to the gravity of the internationally wrongful act and its effects on the injured party, added nothing of legal relevance. UN أما الإشارة إلى جسامة الفعل غير المشروع دولياً وآثاره على الطرف المتضرر فلا تضيف شيئا ذا أهمية قانونية.
    Execution of the Court's judgements entails the State taking individual measures to ensure that the injured party obtains redress, and general measures to prevent further similar violations of the Convention. UN ويستلزم تنفيذ أحكام المحكمة، من جهة، أن تتخذ الدولة تدابير فردية كي يحصل الطرف المتضرر على تعويض، ومن جهة أخرى، تدابير عامة قصد تجنب حدوث انتهاكات جديدة مشابهة للاتفاقية.
    However, it was not clear whether the members had an obligation to provide the organization with funds so that it could cover its liability towards the injured party. UN إلا أن من غير الواضح إذا كان الأعضاء ملزمين بتزويد المنظمة بأموال كي تتمكن من تغطية مسؤوليتها تجاه الطرف المتضرر.
    The court held that article 74 CISG referred to other damages for breach of contract, in particular compensation of the injured party. UN وارتأت المحكمة أن المادة 74 من اتفاقية البيع تشير إلى تعويضات أخرى عن مخالفة العقد، ولاسيما تعويض الطرف المتضرر.
    Member States would also be jointly responsible to provide compensation if the injured party relied on such responsibility. UN وسوف يكون الدول الأعضاء أيضاً مسؤولين مسؤولية مشتركة عن تقديم التعويض إذا استند الطرف المتضرر إلى هذه المسؤولية.
    the injured party may be mainly interested in the cessation of a continuing wrongful act or in the non-repetition of the wrongful act. UN وقد يكون الطرف المضرور مهتماً بشكل رئيسي بالكف عن الفعل غير المشروع المستمر أو بعدم تكرار الفعل غير المشروع.
    This principle seeks to protect the injured party from being adversely affected by the internationally wrongful act. UN ويقصد بهذا المبدأ حماية الطرف المضرور من التأثر سلبياً بالفعل غير المشروع دولياً.
    the injured party may be mainly interested in the cessation of a continuing wrongful act or in the non-repetition of the wrongful act. UN وقد يكون الطرف المضرور مهتماً بشكل رئيسي بالكف عن الفعل غير المشروع المستمر أو بعدم تكرار الفعل غير المشروع.
    It also appreciated the clarification in the commentary that no subsidiary obligation of members towards the injured party was considered to arise when the responsible organization was not in a position to make reparation. UN ويعرب الوفد أيضاً عن تقديره للتوضيح في التعليق ومفاده أن أي التزام فرعي من جانب الأعضاء إزاء الطرف المضرور يعتبر ناشئاً عندما لا تكون المنظمة المسؤولة في وضع يسمح لها بالجبر.
    In this situation, the injured party has the right of the Prosecutor and not that of a private complainant. UN وفي هذه القضية، فإن للطرف المتضرر حق المدعي العام وليس حق صاحب الشكوى الخاص.
    In any event, the injured party taking over the prosecution has the right to request action to determine identification during the proceedings. UN وفي جميع الحالات، يحق للطرف المتضرر الذي يتكفل الإدعاء أن يطلب اتخاذ تدابير لتحديد الهوية أثناء المحاكمة.
    If the court finds that the intervention was not justified, it would have accepted the request and ordered the State to compensate the injured party. UN فإذا وجدت المحكمة أن التدخل لم يكن مبرراً، تتلقى الطلب وتأمر الدولة بدفع تعويض للطرف المتضرر.
    Furthermore, EDIA sets an amount, to be deducted from the compensation, which must be borne by the injured party. UN 18 - وفضلاً عن ذلك، ينص القانونان على مبلغ يخصم من التعويض يجب أن يتحمله الطرف المضار.
    The criminal proceedings, during which the injured party is directly confronted with the crime and the perpetrator, can be particularly stressful. UN والإجراءات الجنائية، التي يواجه خلالها الطرف المصاب الجريمة ومرتكبها، قد تكون مجهدة بصفة خاصة.
    20. A member State was also responsible if it had led the injured party to rely on its responsibility. UN 20 - والدولة العضو مسؤولة أيضاً إذا أدت بالطرف المتضرر إلى أن يعتمد على مسؤوليتها.
    37. The competent court must set aside part of the fine for the injured party. UN 37- يجوز للمحكمة المختصة تخصيص جزء من الغرامة للشخص المتضرر.
    the injured party may also submit any documents they feel would be useful for the case file. UN ويمكن للشخص المتضرِّر أيضاً أن يودع بملف الدعوى أية وثائق يراها مفيدة.
    The right of the injured party to information on any action they may take and the support available to them UN إعلام الشخص المتضرر بما يمكنه اتخاذه من إجراءات والحصول عليه من مساعدة؛
    (b) It has led the injured party to rely on its responsibility. UN (ب) أو جعلت الطرف الثالث المتضرر يعتمد على مسؤوليتها.
    You know,i don't know where she gets off being the injured party. Open Subtitles أتعلمين، لست أدري من أين لها أن تقتنع بأنها الطرف المجروح
    Where such fundamental rights are infringed, the injured party has the right to take recourse. UN وإذا انتُهِكت هذه الحقوق الأساسية فإن للطرف المضار الحق في اللجوء إلى الانتصاف.
    Regressive payment can be required only if compensation for damages was paid to the injured party. UN ولا يجوز طلب الدفع التنازلي إلاَّ إذا كان التعويض عن الأضرار مدفوعاً للطرف المضرور.
    The whole point is to look like they're gagging you, that you are the injured party. Open Subtitles المغزي من ذلك أن تبدو و كأنهم يكبتون حريتك، وأنّكَ أنت الطرف المتضرّر
    Public perception of the department is also the injured party. Open Subtitles الصورة العامة للقسم طرف متضرر ايضاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus