"the innocent civilian population" - Traduction Anglais en Arabe

    • السكان المدنيين اﻷبرياء
        
    • للسكان المدنيين الأبرياء
        
    • السكان المدنيون اﻷبرياء
        
    • في حق السكان المدنيين
        
    • للسكان المدنيين اﻷبرياء في
        
    • المدنيون الأبرياء
        
    Cambodia welcomes the announcement of the end of the war in Chechnya, thereby ending the suffering of the warring parties, and particularly the innocent civilian population. UN وترحب كمبوديا باﻹعلان على انتهاء الحرب في تشتشنيا مما ينهي معاناة اﻷطـراف المتحاربة، لا سيما السكان المدنيين اﻷبرياء.
    As a result of these aggressive air raids, a large number of the innocent civilian population have been killed and wounded and many houses have been demolished. UN ونجم عن هذه الغارات الجوية العدوانية مقتل وإصابة عدد كبير من السكان المدنيين اﻷبرياء وتدمير كثير من المنازل.
    The fate of the innocent civilian population lies at the heart of our concerns. UN إن مصير السكان المدنيين اﻷبرياء يكمن في صميم شواغلنا.
    That has been compounded over the past few months by intensified air strikes and artillery and tank shelling of the Gaza Strip, with all of their deadly consequences for the innocent civilian population. UN وقد زاد من تفاقم ذلك خلال الأشهر القليلة الماضية تصاعد الغارات الجوية والقصف بالمدفعية والدبابات لقطاع غزة، مع كل ما يترتب على ذلك من نتائج دامية بالنسبة للسكان المدنيين الأبرياء.
    We recognize the State of Israel's inherent right to self-defence in accordance with the Charter and international law, in proportion to the threat and in full respect of the human rights of the innocent civilian population. UN إننا نعترف بحق إسرائيل الأصيل في الدفاع عن نفسها بموجب الميثاق والقانون الدولي، بما يتناسب مع التهديد ومن خلال الاحترام التام لحقوق الإنسان للسكان المدنيين الأبرياء.
    The perverse effects of economic embargoes harm the innocent civilian population more than those they are intended to punish. UN وإن اﻵثار الضارة للحظر الاقتصادي تضر السكان المدنيين اﻷبرياء أكثر مما تضر الذين يقصد معاقبتهم.
    This would be particularly true in a situation where one side continued to reject any compromise formula and to violate the right of the innocent civilian population to life and to peace. UN ويصدق هذا بصورة خاصة في حالة استمرار أحد اﻷطراف في رفض أي صيغة توفيقية وفي انتهاك حق السكان المدنيين اﻷبرياء في الحياة وفي السلم.
    1. Strongly condemns the indiscriminate firing by the Indian army at the innocent civilian population residing inside Azad Jammu and Kashmir, which has resulted in a large number of civilian casualties; UN ١ - يدين بشدة إطلاق الجيش الهندي النار دون تمييز على السكان المدنيين اﻷبرياء المقيمين داخل آزاد جامو وكشمير، والذي أسفر عن وقوع عدد كبير من الضحايا المدنيين؛
    For our part, we have already unilaterally declared a moratorium on the export of these devices, which cause casualties mostly among the innocent civilian population. UN ومن جانبنا، فقد سبق أن أعلنا وقفا من جانب واحد لتصدير هذه اﻷسلحة التي تتسـبب في إحــداث إصابات غالبا ما تكون ضحيتها السكان المدنيين اﻷبرياء.
    Other refugees have preferred to travel with arms and baggage to the Republic of Tanzania, from where they destabilize Burundi, particularly through murderous incursions carried out against the innocent civilian population. UN وبعض هؤلاء اللاجئين فضلوا الذهاب بأسلحتهم وأمتعتهم إلى تنزانيا حيث يعملون على تقويض استقرار بوروندي خاصة عن طريق شن غارات قاتلة ضد السكان المدنيين اﻷبرياء.
    Greatly concerned, the Islamic State of Afghanistan wishes to request you to take appropriate preventive measures in order to halt the planned massive military assault which would inevitably entail the loss of many lives of the innocent civilian population. UN وإن دولة أفغانستان اﻹسلامية، إذ يساورها بالغ القلق، تود أن تطلب منكم اتخاذ التدابير الوقائية المناسبة لوقف الهجوم المسلح الضخم المزمع، الذي لا مناص من أن يودي بأرواح الكثيرين من السكان المدنيين اﻷبرياء.
    We would join other delegations in taking a fresh look at the use of sanctions and seeing how effective they are with respect to their target and what are the consequences on the innocent civilian population or third countries. UN وسوف نشترك مع وفود أخرى لإلقاء نظرة جديدة على استخدام الجزاءات ورؤية مدى فعاليتها فيما يتعلق بهدفها وما هي النتائج المترتبة عليها بالنسبة للسكان المدنيين الأبرياء أو بلدان ثالثة.
    Her delegation remained deeply concerned about the dire humanitarian situation in the Occupied Palestinian Territories and Lebanon, where intensive Israeli military operations and settlement activities had caused widespread displacement of the innocent civilian population. UN وذكرت أن وفدها لا يزال يشعر بعميق القلق إزاء الحالة الإنسانية الصعبة السائدة في الأراضي الفلسطينية المحتلة ولبنان، حيث تسببت العمليات العسكرية الإسرائيلية والأنشطة الاستيطانية المكثفة في تشريد واسع النطاق للسكان المدنيين الأبرياء.
    These decisions have forced the NGOs to abandon their much needed help for the innocent civilian population of Kabul, which now has to suffer the consequences of the decisions of the local authorities. UN وقد أرغمت هذه القرارات المنظمات غير الحكومية على التوقف عن تقديم المساعدة التي يحتاج إليها بإلحاح السكان المدنيون اﻷبرياء في كابول، وأصبح يتعين على هؤلاء السكان أن يتحملوا عواقب القرارات التي اتخذتها السلطات المحلية.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia condemns most strongly the massacre of the innocent civilian population in Sarajevo. UN إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تدين أشد اﻹدانة المذبحة التي ارتكبت في حق السكان المدنيين في سراييفو.
    At the same time the members of the Council are concerned by the humanitarian situation of the innocent civilian population of Iraq. UN وفي الوقت ذاته يساور أعضاء مجلس اﻷمن القلق للحالة اﻹنسانية للسكان المدنيين اﻷبرياء في العراق.
    the innocent civilian population is paying too high a price for a policy of intolerance and hatred. UN ويدفع السكان المدنيون الأبرياء ثمنا باهظا لسياسة التعصب والكراهية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus