"the innovations" - Traduction Anglais en Arabe

    • الابتكارات
        
    • التجديدات
        
    • بالابتكارات
        
    • العناصر المبتكرة
        
    • من ابتكارات
        
    It is also an important period because of the innovations that are being undertaken in the context of peacebuilding, including in the Liberia configuration through the new streamlined mechanisms, which emphasize alignment with national priorities. UN كما أنها فترة هامة بسبب الابتكارات التي يجري الاضطلاع بها في سياق بناء السلام، بما في ذلك في تشكيلة ليبريا من خلال الآليات المبسطة الجديدة، التي تؤكد على المواءمة مع الأولويات الوطنية.
    So the short-term reform of these two types of education will build on the innovations already introduced in basic secondary education. UN ولهذا سيعتمد الإصلاح القصير الأجل لهذين النوعين من التعليم على الابتكارات التي سبق إدخالها في التعليم الثانوي الأساسي.
    Some of the innovations/changes applied in this respect include: UN وتتضمن بعض هذه الابتكارات/التغييرات المطبقة في هذا الخصوص:
    Dr. Al Jeeb described many of the innovations the Ministry has introduced to its work. UN ووصفت الدكتورة الجيب كثيراً من التجديدات التي اعتمدتها الوزارة في عملها.
    In that respect, we warmly welcome the innovations announced by the United Kingdom on the assumption of its presidency this month. UN وفي ذلك الصدد، نرحب ترحيبا حارا بالابتكارات التي أعلنتها المملكة المتحدة لدى توليها رئاسة المجلس في هذا الشهر.
    The report will review the innovations, their rationale and the benefits and weaknesses of the new methodologies. UN وسيستعرض التقرير الابتكارات وأساسها المنطقي وفوائد المنهجيات الجديدة ومواطن ضعفها.
    the innovations and initiatives being undertaken by the private sector in response to changing consumer attitudes; UN الابتكارات والمبادرات التي يقوم بها القطاع الخاص استجابة للتغير الحادث في مواقف المستهلكين ؛
    Also noting the innovations that have taken place in the field of destruction technologies since the last report of Advisory Committee; UN وإذ يلاحظ أيضاً الابتكارات التي تمت في مجال تكنولوجيات التدمير منذ صدور التقرير الأخير للجنة الاستشارية،
    Diversification into new products or their packages, comparable to the innovations that have revitalised banking and financial service industries. UN :: التنويع في المنتجات الجديدة أو في صفقاتها، بما يشابه الابتكارات التي أعادت تنشيط صناعة الخدمات المصرفية والمالية.
    One of the innovations introduced in 2006 was briefings given by the chairman of the regional groups of the General Assembly. UN ومن ضمن الابتكارات التي أُدخلت في عام 2006 إحاطات يقدمها رؤساء المجموعات الإقليمية للجمعية العامة.
    So the short-term reform of these two types of education will build on the innovations already introduced in basic secondary education; UN ولذلك فإن الإصلاح القصير الأجل لهذين النوعين من التعليم سيقوم على الابتكارات التي أُدخلت بالفعل في التعليم الثانوي الأساسي؛
    the innovations on positive actions are the most significant among all those introduced by the Delegated Law hereto. UN والابتكارات المعنية بالأعمال الإيجابية هي أهم الابتكارات التي أدخلها قانون التفويض في هذا المجال.
    Members of the Assembly will find in those documents an exhaustive record of all of the innovations that I have just summarized. UN وسيجد أعضاء الجمعية في تلك الوثائق سجلا وافيا عن كل الابتكارات التي لخصتها من فوري.
    He said he believed the innovations in diagnostics and treatment would accelerate progress towards the Global Plan by 2015 and the goal of achieving an AIDS-free generation. D. Harnessing knowledge to achieve results for children UN وأعرب عن اعتقاده بأن الابتكارات في مجالي التشخيص والعلاج من شأنها أن تسرع وتيرة التقدم نحو إتمام تنفيذ الخطة العالمية بحلول عام 2015 وتحقيق هدف الوصول إلى جيل خال من الإيدز.
    He said he believed the innovations in diagnostics and treatment would accelerate progress towards the Global Plan by 2015 and the goal of achieving an AIDS-free generation. D. Harnessing knowledge to achieve results for children UN وأعرب عن اعتقاده بأن الابتكارات في مجالي التشخيص والعلاج من شأنها أن تسرع وتيرة التقدم نحو إتمام تنفيذ الخطة العالمية بحلول عام 2015 وتحقيق هدف الوصول إلى جيل خال من الإيدز.
    The following are some illustrative examples of the innovations programme concerning South-South cooperation: UN وفيما يلي بعض اﻷمثلة التوضيحية على برنامج الابتكارات بشأن التعاون بين بلدان الجنوب:
    At the same time, the Committee should consider the innovations introduced by younger treaty bodies. UN وفي نفس الوقت، ينبغي أن تنظر اللجنة في الابتكارات المقدمة من هيئات المعاهدات الأحدث عهداً.
    the innovations should also extend to facilitate the access, interpretation, analysis and use of data effectively in the daily work of all categories of data users. UN ويجب أن تمتد الابتكارات أيضا إلى تيسير الوصول إلى البيانات وتفسيرها وتحليلها واستخدامها على نحو فعال في العمل اليومي لجميع فئات مستعملي البيانات.
    One question that we need to ask in assessing this year's annual report is clear: have the innovations gone far enough? The simple answer is obviously not. UN وثمة سؤال واحد نحتاج إلى طرحه في تقييم التقرير السنوي لهذه السنة، هو: هل مضت التجديدات إلى الحد الكافي؟ والإجابة البسيطة هي بالطبع لا.
    One of the innovations of the Personal Status Code was the stipulation that when a woman divorced her husband on her own initiative, the decision was irreversible and the husband could not seek to reinstate the marriage. UN ويتمثل أحد التجديدات في قانون الأحوال الشخصية بالتنصيص على أن المرأة التي تبادر إلى الطلاق، تتخذ قراراً نهائياً لا رجعة فيه ولا يمكن للزوج أن يسعى ليعيد الزواج.
    Here, we welcome the innovations that the Secretary-General has proposed to that end. UN وإننا نرحب، هنا، بالابتكارات التي اقترحها الأمين العام لبلوغ تلك الغاية.
    As to the final form, it believed that the Commission had wisely decided not to draft a framework convention, and that the innovations of the draft would be better reflected in the form of principles. UN أما عن الشكل النهائي، قال إن سويسرا ترى أن القرار الذي اتخذته اللجنة بعدم وضع مشروع اتفاقية إطارية قرار مناسب، حيث أن العناصر المبتكرة للمشروع يمكن التعبير عنها بشكل أفضل في صورة مبادئ.
    We welcome the innovations and progress made at the last Biennial Meeting of States in July 2008. UN ونرحب بما حققه آخر اجتماع في تموز/يوليه 2008 من الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين من ابتكارات وتقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus