"the insolvency administrator" - Traduction Anglais en Arabe

    • مدير الاعسار
        
    • مدير الإعسار
        
    • لمدير الاعسار
        
    • ومدير الإعسار
        
    • لمدير الإعسار
        
    • مدير إجراءات الإعسار
        
    • مدير شؤون الاعسار
        
    (iii) to encumber the assigned receivables with the expenses of the insolvency administrator in performing the original contract, or UN `٣` في أن يثقل المستحقات المحالة بأعباء التكاليف التي يتكبدها مدير الاعسار في أداء العقد اﻷصلي ، أو
    “(iii) to encumber the assigned receivables with the expenses of the insolvency administrator in performing the original contract, or UN `٣` تحميل المستحقات المحالة نفقات مدير الاعسار لدى أداء العقد اﻷصلي ، أو
    except as provided in this article, this Convention does not affect the rights of the insolvency administrator or the rights of the assignor’s creditors. UN باستثناء ما تنص عليه هذه المادة ، لا تمس هذه الاتفاقية حقوق مدير الاعسار أو حقوق دائني المحيل .
    This is particularly true in the case of regimes in which the party commencing the proceeding is likely to be able to select the insolvency administrator. UN ويصدق هذا الأمر، بصورة خاصة، في حالة النظم التي يحتمل أن يكون فيها الطرف الذي يستهل الإجراءات قادرا على اختيار مدير الإعسار.
    Thus, in some jurisdictions attempts were made, through advertisement or other publication procedures, to reach also other creditors not yet known to the court or the insolvency administrator. UN وهكذا تبذل في بعض النظم القضائية محاولات يستعان فيها بإجراءات الإعلان والنشر، لإبلاغ الدائنين الآخرين غير المعروفين لدى المحكمة أو لدى مدير الإعسار.
    (i) permitting the insolvency administrator to encumber the assigned receivables; UN `١` تسمح لمدير الاعسار بأن يثقل المستحقات المحالة ، أو
    While judgement creditors and the insolvency administrator may claim the buyer's contractual rights, unless the system permits the buyer to deal with its expectancy right, they cannot seize the property itself. UN ورغم أن الدائنين بحكم قضائي ومدير الإعسار قد يطالبون بحقوق المشتري التعاقدية، فإنهم لا يستطيعون حجز الممتلكات نفسها إذا لم يكن النظام يسمح للمشتري بأن يتعامل بحقه في الملكية المتوقعة.
    The relative rights of the insolvency administrator and the secured creditor might be different in protecting States, and he believed that a conflict-of-laws provision was indeed necessary. UN وقد تختلف الحقوق النسبية لمدير الإعسار والدائنين المضمونين في دول الحماية، وأضاف أنه يعتقد أن وجود حكم خاص بتنازع القوانين أمر ضروري في الواقع.
    (iv) to encumber the assigned receivables with the expenses of the insolvency administrator in maintaining, preserving or enforcing the receivables at the request and for the benefit of the assignee; UN `٤` في أن يثقل المستحقات المحالة بأعباء التكاليف التي يتكبدها مدير الاعسار في صيانة أو صون أو انفاذ المستحقات بناء على طلب المحال اليه ولصالحه ؛
    (iv) providing for the right of the insolvency administrator to borrow using the assigned receivables as security to the extent that their value exceeds the obligations secured, or UN `٤` تنص على حق مدير الاعسار في أن يقترض متخذا من المستحقات المحالة ضمانا للقرض بقدر ما تتجاوز قيمتها قيمة الالتزامات المضمونة ، أو
    If, under that law, priority is based on the time of notification, an assignee cannot obtain priority over the creditors of the assignor or the insolvency administrator. UN أما اذا كانت الأولوية، بموجب ذلك القانون، تستند إلى وقت الاشعار، فلا يمكن للمحال اليه أن يحصل على الأولوية على دائني المحيل أو مدير الاعسار.
    “(iv) to encumber the assigned receivables with the expenses of the insolvency administrator in maintaining, preserving or enforcing the receivables at the request and for the benefit of the assignee; UN `٤` تحميل المستحقات المحالة نفقات مدير الاعسار في الابقاء على المستحقات أو الحفاظ عليها أو ادخالها حيز النفاذ بناء على طلب المحال اليه ولمصلحته ؛
    “(iv) providing for the right of the insolvency administrator to borrow using the assigned receivables as security to the extent that their value exceeds the obligations secured, or UN `٤` تنص على حق مدير الاعسار في الاقتراض مستخدما المستحقات المحالة ككفالة ما دامت قيمتها تتجاوز قيمة الالتزامات المكفولة ، أو
    " [Without prejudice to the rights of the insolvency administrator and the UN " ]دون مساس بحقوق مدير الاعسار ودائني المحيل :[
    (iii) the insolvency administrator. UN ' 3` مدير الإعسار.
    While there may be circumstances where this is appropriate, this has to be balanced with concerns arising from some insolvency regimes which allow the costs of the insolvency administrator to be put ahead of the interests of secured creditors. UN ورغم إمكانية وجود ظروف يكون فيها هذا الإجراء مناسبا، فإنه ينبغي إحداث توازن بين هذا الأمر وبين الشواغل التي تثيرها بعض نظم الإعسار التي تسمح باعطاء تكاليف مدير الإعسار الأولوية على مصالح الدائنين المضمونين.
    Where the law has such provisions, we are of the view that secured creditors should be entitled to notice of applications made to commence proceedings and that, if no such notice is provided, the costs of the insolvency administrator cannot be placed ahead of the interest of such creditors. UN ونحن نرى ضرورة أن يكون للدائنين المضمونين ، في الحالات التي ينطوي فيها القانون على مثل هذه الأحكام، الحق في اشعارهم بالطلبات التي تقدَّم للبدء في الإجراءات، وألاّ يتم، في غياب هذا الإشعار، اعطاء تكاليف مدير الإعسار الأولوية على مصالح هؤلاء الدائنين.
    Such special rights include, but are not limited to, any right of creditors of the assignor or the insolvency administrator to initiate an action to avoid or otherwise render ineffective an assignment as a fraudulent or preferential transfer. UN وتلك الحقوق الخاصة تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، أي حق لدائني المحيل أو لمدير الاعسار في بدء دعوى لإبطال احالة أو جعلها غير نافذة المفعول باعتبارها احالة احتيالية أو تفضيلية.
    Article 25 makes no reference to special rights of creditors of the assignor or of the insolvency administrator that may prevail over the rights of an assignee under law governing insolvency. UN 41- لا تشير المادة 52 الى الحقوق الخاصة لدائني المحيل أو الحقوق الخاصة لمدير الاعسار التي قد تعلو على حقوق المحال اليه بموجب القانون الذي يحكم الاعسار.
    Paragraph 402 suggests that the insolvency law should specify the degree of relationship between the debtor and the insolvency administrator which may give rise to conflicts of interest. UN وتشير الفقرة 402 إلى ضرورة أن يحدّد قانون الإعسار درجة العلاقة بين الدائن ومدير الإعسار التي تثير تنازعا للمصالح.
    Priority between the assignee and the insolvency administrator or creditors of the assignor UN الأولوية بين المحال إليه ومدير الإعسار أو دائني المحيل
    A further proposal was to restrict the relief to that available to the insolvency administrator in the enacting State. UN وطالب اقتراح آخر بقصر الانتصاف على ما هو متاح لمدير الإعسار في الدولة المشترعة.
    It might be possible to leave the questions of creation and enforcement, and of the insolvency administrator and unsecured creditors, to the grantor's location, and to consider opposability and priority in the context of lex protectionis, along with the question of secured creditors and unregistered intellectual property. UN وأضافت قائلة إنه قد يكون من الممكن أن تُترَك مسألتا الوضع والإنفاذ، ومسألتا مدير إجراءات الإعسار والدائنين غير المضمونين، للجهة المانحة، أن يُنظر في التعارض والأولوية في سياق قانون دولة الحماية، مع مسألة الدائنين المضمونين والملكية الفكرية غير المسجّلة.
    24. The development of an appropriate insolvency regime requires the establishment of various mechanisms designed to achieve a balance between the interests of the insolvency administrator and protection of the rights of secured creditors. UN 24- هذا، وان استحداث نظام مناسب لتقنين الاعسار يستلزم انشاء آليات مختلفة مصمّمة بقصد تحقيق توازن بين اهتمامات مدير شؤون الاعسار وحماية حقوق الدائنين المضمونين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus