"the insolvency of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعسار
        
    • اعسار
        
    • لإعسار
        
    • بإعسار
        
    • إلى الإعسار
        
    • في إفلاس
        
    • الإعسار الذي
        
    • وإعسار
        
    In the insolvency of a non-grantor debtor, the creditor is an unsecured creditor with an unsecured claim against the non-grantor debtor. UN وفي حالة إعسار مدين غير مانح، يكون الدائن دائنا غير مضمون، له مطالبة غير مضمونة تجاه المدين غير المانح.
    This Regulation, however, does not deal to any extent with the insolvency of the groups of enterprises which was criticized in the European literature. UN بيد أن هذه اللائحة لا تتناول على الإطلاق إعسار مجموعات المنشآت، الأمر الذي أثار انتقادات في المؤلفات الأوروبية.
    Article 372 of the Code also stipulates that if the insolvency of a debtor is established by a court judgement, his creditor shall be barred access to him until his solvency is established. UN كما نصت المادة 372 من نفس القانون بأنه إذا ثبت إعسار المدين بحكم قضائي حيل بينه وبين دائنه إلى أن يثبت إيساره.
    There are significant policy considerations applying to the insolvency of such firms which demand special treatment. UN وهناك اعتبارات سياساتية هامة تنطبق على اعسار هذه الشركات التي تتطلب معالجة خاصة .
    Mechanisms for addressing the insolvency of MSMEs should be fast, flexible and cost-efficient. UN وينبغي أن تتسم آليات التصدي لإعسار المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم بالسرعة والمرونة والفعالية من حيث التكلفة.
    Such protection is particularly important where there is a chain of licence and sub-licence agreements and thus several parties may be affected by the insolvency of one party in the chain. UN ولتلك الحماية أهمية خاصة عندما تكون هناك سلسلة من اتفاقات الترخيص والترخيص من الباطن ويكون من الممكن، نتيجة لذلك، أن تتأثر أطراف عديدة بإعسار طرف واحد في السلسلة.
    However, an important outstanding issue concerned the effects of assignment on third parties, i.e. creditors of the assignor and the administrator in the insolvency of the assignor. UN بيد أن هناك مسألة هامة ما زالت معلقة وهي اﻵثار المترتبة على الحوالة بالنسبة للغير، أي لدائني المحيل ومدير إعسار المحيل.
    It also insulates the receivables from the risk of the insolvency of the originator. UN وهو يعزل أيضا المستحقات عن خطر إعسار المنشئ.
    99. Even more important is the different degree of protection that intangibles enjoy in the insolvency of the intermediate holder of the right. UN 99- بل الأهم من ذلك هو الدرجة المختلفة من الحماية التي تنالها الممتلكات غير الملموسة في حالة إعسار الحائز الوسيط للحق.
    The treatment of security rights granted by the licensee in the insolvency of the licensor UN معاملة الحقوق الضمانية الممنوحة من مرخَّص له في إعسار المرخِّص
    The treatment of security rights granted by the licensor in the insolvency of the licensee UN معاملة الحقوق الضمانية الممنوحة من المرخِّص في حالة إعسار المرخَّص له
    Where there was a bulk assignment of receivables, a key concern was the insolvency of the assignor. UN ومن الشواغل الرئيسية في الإحالة الإجمالية للمستحقات إعسار المحيل.
    The latter have been included simply for information and it is not suggested that they should be developed to address the insolvency of debtors engaged in economic activity. UN وقد أُدرجت هذه الأخيرة لمجرّد العلم بالشيء ولا يُقترح استحداثها لمعالجة إعسار المدينين المضطلعين بنشاط اقتصادي.
    In this connection, the risk of the insolvency of the assignor was one of the most important considerations taken into account by the Commission. UN وفي هذا الصدد، كان خطر إعسار المحيل واحدا من أهم الاعتبارات التي أخذتها المفوضية في الحسبان.
    Solutions provided by the Legislative Guide on Insolvency Law for the insolvency of MSMEs UN الحلول التي يقدِّمها الدليل التشريعي لقانون الإعسار فيما يخص إعسار المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة
    Study on the insolvency of large and complex financial institutions UN `3` دراسة عن إعسار المؤسسات المالية الكبيرة والمعقَّدة
    A State may declare at any time that other rules or procedures governing the insolvency of the assignor shall not be affected by this Convention.] UN للدولة أن تعلن في أي وقت قواعد أو اجراءات أخرى تحكم اعسار المحيل ولا تؤثر فيها هذه الاتفاقية .[
    If the financier is to look with confidence to a single law to determine whether his rights to the receivables will survive the insolvency of the assignee he must also be able similarly to know what his position will be as regards the proceeds. UN واذا كان للممول أن يتطلع بثقة إلى قانون واحد يقرر ما اذا كانت حقوقه في المستحقات ستتجاوز محنة اعسار المحيل، فيجب أن يكون بوسعه أن يعرف كذلك ما سيكون عليه وضعه فيما يتعلق بالعائدات.
    It was not possible to recover the funds owing to the insolvency of the service contract holder. UN ولم يكن من الممكن استعادة الأموال المستحقة نظرا لإعسار متعاقد الخدمات.
    Issues specific to the insolvency of individuals not so engaged, such as consumers, are not addressed. " UN ولا يتناول الدليل المسائل الخاصة بإعسار الأفراد غير المضطلعين بنشاط من هذا القبيل، كالمستهلكين على سبيل المثال. "
    1. Expresses its appreciation to the United Nations Commission on International Trade Law for developing and adopting part four of the Legislative Guide on Insolvency Law, addressing the obligations of directors of an enterprise in the period approaching the insolvency of that enterprise; UN 1 - تعرب عن تقديرها للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لإعدادها واعتمادها الجزء الرابع من الدليل التشريعي بشأن قانون الإعسار الذي يتناول الالتزامات الواقعة على عاتق المديرين في الفترة المفضية إلى الإعسار()؛
    On 18 November 1998, the Regional Criminal Court of Vienna convicted the author of negligently causing the insolvency of a company and sentenced him to a suspended prison term of five months. UN وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أدانت المحكمة الجنائية الإقليمية في فيينا صاحب البلاغ بالإهمال والتسبب في إفلاس شركة وحكمت عليه بالسجن مع وقف التنفيذ لمدة خمسة أشهر.
    4. Since 2006, and particularly in the wake of the global financial crisis, there had been increasing interest in the development of mechanisms to better handle the insolvency of large multinational enterprise groups. UN 4 - وذكرت أنه منذ عام 2006، وعلى وجه الخصوص في أعقاب الأزمة المالية العالمية، ما برح هناك اهتمام متزايد بإنشاء آليات لتحسين معالجة الإعسار الذي تواجهه مجموعات المؤسسات الضخمة المتعددة الجنسية.
    He further suggested undertaking a study of financial derivatives and the insolvency of financial institutions, with respect to which existing insolvency legislation was inadequate. UN واقترح كذلك إجراء دراسة للمشتقات المالية وإعسار المؤسسات المالية، التي لا تفي بها التشريعات الحالية المتعلقة بالإعسار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus