"the institutional capacity of" - Traduction Anglais en Arabe

    • القدرة المؤسسية
        
    • القدرات المؤسسية
        
    • للقدرة المؤسسية
        
    • القدرات المتاحة لمؤسسات
        
    • القدرة المؤسساتية
        
    • من قدرة مؤسسية
        
    • قدرات مؤسسات
        
    In addition, UN-Habitat's capacity-building and training programme has strengthened the institutional capacity of water utilities in 13 countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، عزز برنامج موئل الأمم المتحدة لبناء القدرات والتدريب القدرة المؤسسية لمرافق المياه في 13 بلدا.
    Indeed, many delegations considered that the institutional capacity of the Organization should be continuously enhanced in this area. UN والواقع أن العديد من الوفود رأى أنه ينبغي مواصلة تعزيز القدرة المؤسسية للمنظمة في هذا المجال.
    It also conducted specialized training sessions aimed at strengthening the institutional capacity of the judicial sector in Rwanda. UN وعقد أيضا دورات تدريبية متخصصة لتعزيز القدرة المؤسسية للقطاع القضائي الرواندي.
    UN-Habitat has supported the development of the institutional capacity of the Ministry of Housing. UN ويدعم موئل الأمم المتحدة تنمية القدرات المؤسسية لوزارة الإسكان.
    According to FFA, the establishment of the Commission would increase the institutional capacity of the region to respond to fisheries management concerns. UN وذكرت الوكالة أن تأسيس اللجنة سيزيد من القدرات المؤسسية في المنطقة، بغية الاستجابة لشواغل إدارة مصائد الأسماك.
    We hope that that new entity will strengthen the institutional capacity of the United Nations for the support of gender equality and the empowerment of women. UN ونأمل أن يتمكن الكيان الجديد ذاك من تعزيز القدرة المؤسسية للأمم المتحدة دعما للمساواة الجنسانية وتمكين المرأة.
    Botswana fully supports the strengthening of the institutional capacity of the Peacebuilding Commission. UN تؤيد بوتسوانا بالكامل تعزيز القدرة المؤسسية للجنة بناء السلام.
    However, we impress upon them the urgency with which actions must follow those commitments, especially in strengthening the institutional capacity of Haiti to undertake the mammoth task at hand. UN ومع ذلك، نحثهم على ضرورة أن تتبع الأفعال هذه الالتزامات، لا سيما في مجال تعزيز القدرة المؤسسية لهايتي كي تشرع في المهمة الكبيرة التي هي بصددها.
    7. the institutional capacity of the Secretariat to effectively manage and sustain peacekeeping operations was becoming stronger. UN 7 - وأشار إلى زيادة القدرة المؤسسية للأمانة العامة في إدارة عمليات حفظ السلام واستمرارها.
    You stressed the imperative of dealing with the root causes that limit the institutional capacity of the General Assembly. UN لقد شددتم على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية التي تحد من القدرة المؤسسية للجمعية العامة.
    Objective: To enhance the institutional capacity of developing countries for the promotion of gender equality and the elimination of discrimination against women. UN الأهداف: تعزيز القدرة المؤسسية للبلدان النامية لتعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة.
    the institutional capacity of the state is key to bringing about a positive outcome in the interplay between governance institutions. UN وتعتبر القدرة المؤسسية للدولة مفتاحا لتحقيق نتائج إيجابية في التفاعل بين مؤسسات الإدارة العامة.
    Some Governments have taken measures to strengthen the institutional capacity of civil society, including the provision of funds and the removal of legal restrictions. UN وقد اتخذت بعض الحكومات تدابير لتعزيز القدرة المؤسسية للمجتمع المدني بما في ذلك توفير اﻷموال وإزالة القيود القانونية.
    This arrangement has enabled the United Nations Secretariat to draw effectively on the institutional capacity of organizations. UN وقد مكن هذا الترتيب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من الاعتماد بصورة فعالة على القدرة المؤسسية للمنظمات.
    It also advocated the strengthening of the institutional capacity of the judiciary and endorsed the organization and systemization of customary laws and suggested a national debate on the subject. UN كما دعت إلى تدعيم القدرة المؤسسية للقضاء، وأقرت تنظيم وتصنيف القوانين العرفية، واقترحت إجراء نقاش وطني بشأن الموضوع.
    It was important that the institutional capacity of the Territories should be strengthened so as to lay the foundation for the exercise of self-determination. UN ومن المهم تعزيز القدرات المؤسسية لتلك اﻷقاليم من أجل إرساء اﻷسس اللازمة لممارسة الحكم الذاتي.
    In addition, for the democratic process to take hold, further assistance will be needed to build the institutional capacity of a permanent electoral council. UN وفضلا عن ذلك، فإنه حتى تترسخ العملية الديمقراطية، ثمة حاجة لمزيد من المساعدة لبناء القدرات المؤسسية لمجلس انتخابي دائم.
    Reinforcement of the institutional capacity of the Ministry of the Education at different levels of administration. UN □ تعزيز القدرات المؤسسية لوزارة التربية على مختلف المستويات الإدارية.
    In this programme, the research and analytical inputs provided by the Investment Policy Reviews constitute the framework for developing the institutional capacity of investment promotion agencies of LDCs. UN تشكل مدخلات أعمال البحث والتحليل التي توفرها استعراضات سياسات الاستثمار، ضمن هذا البرنامج، إطار العمل لتنمية القدرات المؤسسية لوكالات تشجيع الاستثمار لدى أقل البلدان نمواً.
    A. Modalities to strengthen the institutional capacity of small island developing States UN ألف - طرائق لتعزيز القدرات المؤسسية لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية
    The Committee noted with satisfaction the continued strengthening of the institutional capacity of the Authority. UN ولاحظت اللجنة مع الارتياح التعزيز المستمر للقدرة المؤسسية للسلطة.
    307. the institutional capacity of the United Nations system to carry out and coordinate its responsibility for implementing the Platform for Action, as well as its expertise and working methods to promote the advancement of women, should be improved. UN ٣٠٧- ويلزم كذلك تحسين القدرات المتاحة لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من أجل الاضطلاع بمسؤولياتها والتنسيق فيما بينها لتنفيذ منهاج العمل مع اﻹفادة من خبراتها وطرائق عملها في تعزيز النهوض بالمرأة.
    77. UNCTAD continued to assist developing countries in strengthening the institutional capacity of the national biotrade programmes in developing policy frameworks in support of biotrade, and to provide technical assistance to biotrade initiatives. UN 77- واستمر الأونكتاد في مساعدة البلدان النامية على تعزيز القدرة المؤسساتية لبرامج التجارة البيولوجية الوطنية لتتمكن من وضع أطر السياسات العامة لدعم التجارة البيولوجية، ولتقديم المساعدة الفنية لمبادرات التجارة البيولوجية.
    the institutional capacity of SLMM to play this role was subsequently demonstrated in at least some measure. UN وتبين لاحقا ما تتحلى به هذه البعثة من قدرة مؤسسية على الاضطلاع بهذا الدور إلى حد ما على الأقل.
    The Government should strengthen, in an integrated manner, the institutional capacity of justice institutions. UN ويتعين على الحكومة أن تعزز، بطريقة متكاملة، قدرات مؤسسات إقامة العدل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus