"the institutional structures" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهياكل المؤسسية
        
    • للهياكل المؤسسية
        
    National climate change policies, strategies and programmes that have been enacted, including the institutional structures for their implementation. UN السياسات والاستراتيجيات والبرامج الوطنية التي وُضعت فيما يتعلق بتغير المناخ، بما في ذلك الهياكل المؤسسية لتنفيذها.
    National climate change policies, strategies and programmes that have been enacted, including the institutional structures for their implementation. UN السياسات والاستراتيجيات والبرامج الوطنية التي وُضعت فيما يتعلق بتغير المناخ، بما في ذلك الهياكل المؤسسية لتنفيذها.
    In Afghanistan, the fragile process of peacekeeping and reconciliation and the development of the institutional structures are points of special concern. UN وفي أفغانستان، فإن العملية الهشة لحفظ السلام والمصالحة وتطور الهياكل المؤسسية من دواعي قلقنا بشكل خاص.
    Prosecutions focus on individual perpetrators, while trial monitoring focuses on the institutional structures in the legal system. UN وتركز عمليات الملاحقة القضائية على فرادى الجناة، فيما يركز رصد المحاكمات على الهياكل المؤسسية للنظام القانوني.
    These gains have not, however, generated public perceptions of greater security and do not reflect improvements to the institutional structures required for longer-term stability. UN بيد أن هذه المكاسب لم تنشئ إحساسا لدى الجمهور بزيادة الأمن ولا تعكس حدوث تحسينات للهياكل المؤسسية تصل بها إلى المستويات اللازمة لاستتباب الاستقرار الأطول أمدا.
    There is also a lack of the institutional structures, such as laboratories, necessary for the sound management of chemicals. UN بل ثمة نقص أيضا في الهياكل المؤسسية مثل المختبرات الضرورية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    There has been no discussion of the institutional structures required to facilitate this additional level of project activity UN لم تتم مناقشة الهياكل المؤسسية اللازمة لتيسير هذا المستوى الإضافي من أنشطة المشاريع؛
    They may jeopardize the institutional structures of democracy and paralyse social and economic stability in a particular country and beyond its borders. UN وهي تعرض للخطر الهياكل المؤسسية للديمقراطية، وقد تشل الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي في بلد ما وفيما وراء حدوده.
    Indeed, user input needs to occur before the institutional structures are established. UN وفي الواقع، يلزم وجود إسهام المنتفعين قبل إقامة الهياكل المؤسسية.
    Therefore, the institutional structures of the United Nations system must be made more effective in this respect. UN ولذلك يجب أن تصبح الهياكل المؤسسية لمنظومة اﻷمم المتحدة أكثر فعالية في هذا الصدد.
    Action on the capacity-building programme was put on hold until the institutional structures of the Darfur Regional Authority are operational UN أُرجئ البت في برنامج بناء القدرات حتى تدخل الهياكل المؤسسية للسلطة الإقليمية لدارفور طور العمل
    Furthermore, the institutional structures necessary to ensure the follow-up of the Beijing Conference were already in place in Tunisia, in the form of the Ministry of Women and Family Affairs. UN وفضلا عن ذلك فقد تم إنشاء الهياكل المؤسسية اللازمة لمتابعة نتائج مؤتمر بيجين وتوجد في تونس وزارة لشؤون المرأة واﻷسرة.
    the institutional structures for cooperation are being strengthened accordingly. UN ويجري تبعا لذلك تعزيز الهياكل المؤسسية للتعاون.
    Therefore, the institutional structures of the United Nations system must be made more effective in this respect. UN ولذلك يجب أن تصبح الهياكل المؤسسية لمنظومة اﻷمم المتحدة أكثر فعالية في هذا الصدد.
    Therefore, the institutional structures of the United Nations system must be made more effective in this respect. UN ولذلك يجب أن تصبح الهياكل المؤسسية لمنظومة اﻷمم المتحدة أكثر فعالية في هذا الصدد.
    the institutional structures prevalent in the countries of the region have varied markedly, but all have been centralist and with a very high degree of state control. UN وقد تباينت الهياكل المؤسسية السائدة في بلدان المنطقة تباينا ملحوظا ولكنها اتسمت جميعا بالمركزية وبالخضوع الى حد كبير جدا لسيطرة الدولة.
    There is also a distinct trend to differentiate the institutional structures that deal with the planning, allocation and control of water resources from discrete operational activities and economic sectors. UN كما أن هناك اتجاها واضحا للتمييز بين الهياكل المؤسسية المعنية بتخطيط وتوزيع ومراقبة المــوارد المائيـــة وبين اﻷنشطـــة التنفيذية والقطاعات الاقتصادية المنفردة.
    Continue to strengthen the institutional structures and support measures for the full implementation of ratified international instruments. UN 117-9 مواصلة تقوية الهياكل المؤسسية وتدابير الدعم من أجل تنفيذ الصكوك الدولية المصدَّق عليها تنفيذاً كاملاً.
    According to the Special Representative, these trends thus failed to reflect improvements in the institutional structures required for long-term stability and to generate a change in the security perception of the Afghan population. UN ووفقاً للممثل الخاص، فإن هذه الاتجاهات لا تعكس التحسن اللازم في الهياكل المؤسسية لتحقيق الاستقرار على الأمد الطويل وإحداث تغيير في نظرة السكان الأفغان إلى مسألة الأمن.
    The programme describes in detail the institutional structures established by the Government to carry out its provisions, the financial management arrangements, the implementation schedule and the roles of UNOMSIL and ECOMOG in the reinsertion and reintegration of former combatants. UN ويقدم البرنامج وصفا تفصيليا للهياكل المؤسسية التي أقامتها الحكومة لتنفيذ بنود الخطة، وترتيبات اﻹدارة المالية، وتنفيذ الجدول الزمني، ودور كل من بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون وفريق المراقبين العسكريين، وإعادة إدخال وإعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    To that effect the representative has solicited the assistance and contributions of two institutions, the Norwegian Refugee Council and the Refugee Policy Group, which will provide him with an analysis of the institutional structures existing at the international, regional and local levels that can address the needs of internally displaced persons. UN وفي هذا الصدد، طلب الممثل المساعدة واﻹسهام من مؤسستين هما المجلس النرويجي للاجئين والفريق المعني بسياسات اللاجئين، وسوف يزوده اﻹثنان بتحليل للهياكل المؤسسية القائمة على اﻷصعدة الدولية واﻹقليمية والمحلية التي يمكنها التصدي لاحتياجات اﻷشخاص المشردين داخليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus