On the instruction of the Officer-in-Charge, the guards were staying in the bomb shelter. The Officer-in-Charge was in the main building. | UN | وبقي الحراس في الملجأ بناء على تعليمات الموظف المسؤول، في حين كان الموظف المسؤول موجودا في المبنى الرئيسي. |
On the instruction of my Government, I have the honour to transmit to you herewith a statement of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Azerbaijan. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم رفق هذا بياناً صادراً عن وزارة خارجية جهورية أذربيجان. |
Upon the instruction of the Chinese Government, I hereby state the following position: | UN | وبناء على تعليمات من الحكومة الصينية فإني أبين الموقف التالي: |
the instruction devotes particular attention to the issue of respect for human rights at this stage of criminal proceedings. | UN | وتوجه هذه التعليمات الانتباه بصفة خاصة إلى مسألة احترام حقوق الإنسان في هذه المرحلة من التحقيقات الجنائية. |
With regard to a mission, they shall in all respects act on the instruction of and under the authority of the Subcommittee. | UN | وفيما يتعلق بالبعثة، يتصرف اﻷعضاء في جميع اﻷحوال بناء على تعليمات اللجنة الفرعية وتحت سلطتها. |
I am writing upon the instruction of my Government following the debate in the meeting of the Security Council on 13 July 2000. | UN | أكتب إليكم هذه الرسالة بناء على تعليمات من حكومتي في أعقاب المناقشة التي جرت في مجلس الأمن في 13 تموز/يوليه 2000. |
With regard to a mission, they shall in all respects act on the instruction of and under the authority of the Sub-Committee. | UN | وفيما يتعلق بالبعثة، يتصرف الأعضاء في جميع الأحوال بناء على تعليمات اللجنة الفرعية وتحت سلطتها. |
With regard to a mission, they shall in all respects act on the instruction of and under the authority of the Subcommittee. | UN | وفيما يتعلق بالبعثة، يتصرف الأعضاء في جميع الأحوال بناء على تعليمات اللجنة الفرعية وتحت سلطتها. |
On the instruction of an employee (Reuters), the contents of this call were not released because the call could not be authenticated. | UN | وبناء على تعليمات من موظف في رويترز، لم تنشر محتويات هذا الاتصال الهاتفي نظرا لعدم إمكانية التأكد من موثوقيته. |
Upon the instruction of my Government, I am writing the present letter to convey the views of Turkey in the wake of the recent developments about the Cyprus issue. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم هذه الرسالة للتعبير عن آراء تركيا في أعقاب التطورات الأخيرة بشأن مسألة قبرص. |
At the instruction of the Panel, copies of Procedural Order No. 1 were sent to Iraq and to the Claimants. | UN | وتم بناء على تعليمات الفريق إرسال نسخ من الأمر الإجرائي رقم 1 إلى العراق وإلى أصحاب المطالبات. |
With regard to a mission, they shall in all respects act on the instruction of and under the authority of the Subcommittee. | UN | وفيما يتعلق بالبعثة، يتصرف الأعضاء في جميع الأحوال بناء على تعليمات اللجنة الفرعية وتحت سلطتها. |
At the instruction of the Panel, the secretariat interviewed both claimants in the course of technical missions. | UN | 81- وبناء على تعليمات الفريق أجرت الأمانة مقابلة مع صاحبي المطالبتين كليهما أثناء بعثات تقنية. |
The bill may be subject to further changes on the instruction of the Legislation Committee. | UN | ويجوز أن يخضع مشروع القانون إلى مزيد من التغييرات بناء على تعليمات من اللجنة التشريعية. |
Upon the instruction of my Government, I have the honour to solemnly state China's position as follows: | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أبين رسميا موقف الصين على النحو التالي: |
On the instruction of Mustafa Hamza to proceed to the Sudan and work on the farm, we went to the Sudan. | UN | وبناء على تعليمات من مصطفى حمزة بالتوجه إلى السودان والعمل في المزرعة، ذهبنا إلى السودان. |
the instruction devotes particular attention to the issue of respect for human rights at this stage of criminal proceedings. | UN | ووجه الانتباه بشكل خاص في هذه التعليمات إلى مسألة احترام حقوق الإنسان في هذه المرحلة من التحقيقات الجنائية. |
(h) An education grant may be provided to a staff member serving in a country with a national language different from his or her mother tongue who is obliged to pay tuition for the teaching of the mother tongue to a dependent child attending a local school in which the instruction is given in a language other than his or her own. | UN | (ح) يجوز دفع منحة تعليم للموظف الذي يعمل في بلد تختلف لغته الوطنية عن لغة الموظف الأم ويضطر إلى دفع نفقات تدريس اللغة الأم لولد معال ملتحق بمدرسة محلية لا يكون التعليم فيها بلغته. |
It reiterated the instruction not to recruit those who are either under age or do not wish to join voluntarily; | UN | وأكد من جديد التعليمات التي تحظر تجنيد مَن لم يبلغ بعد السن القانوني أو يرغب في الانضمام إلى الخدمة العسكرية طواعية؛ |
55. Mr. Flinterman asked why the instruction issued for the treatment of victims of trafficking, referred to in paragraph 81 of the State party's report, was only provisional. | UN | 55 - السيد فلنترمان: سأل لماذا كانت التعليمات المقدمة لمعاملة ضحايا الاتجار، المشار إليها في الفقرة 81 من تقرير الدولة الطرف، مجرد تعليمات مؤقتة. |
Pursuant to the instruction of the General Assembly, staff members may use the services of the Office of Staff Legal Assistance even if they choose to opt out. | UN | ووفقا لتعليمات الجمعية العامة، يمكن أن يستفيد الموظفون من خدمات مكتب المساعدة القانونية للموظفين حتى لو اختاروا الانسحاب. |
In addition, the instruction ignored the fact that the content of the programmes was the result of extensive and difficult negotiations among Member States. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا التوجيه يغفل حقيقة أن محتوى هذه البرامج جاء نتيجة لمفاوضات شاملة وشاقة بين الدول الأعضاء. |
The recent humanitarian response to Basra and Baghdad was coordinated by an ad hoc committee on the instruction of the Deputy Prime Minister. | UN | وقد نسقت لجنة مخصصة، بتعليمات من نائب رئيس الوزراء، الاستجابة الإنسانية الأخيرة في البصرة وبغداد. |
The process of preparation of the report began on 17 January, 2004 following the instruction by the Cabinet of Ministers. | UN | بدأت عملية إعداد التقرير في 17 كانون الثاني/يناير 2004 إثر صدور تعليمات بهذا الشأن من مجلس الوزراء. |
At the instruction of the Panel, copies of the procedural orders were sent to Iraq. | UN | وبإيعاز من الفريق أُرسلت نسخ من الأوامر الإجرائية إلى العراق. |
Information on the nature and frequency of the instruction and training and which administrative authorities are in charge of the training | UN | معلومات عن طبيعة ووتيرة التلقين والتدريب، وبيان السلطات الإدارية المكلفة بإجراء التدريب؛ |
The Secretariat was responding to the instruction to reduce the budget in real terms. | UN | وتستجيب اﻷمانة العامة إلى التعليمات المتمثلة في تخفيض الميزانية باﻷرقام الحقيقية. |
This exceeded the instruction entrenched in labour promotion law to promote women in line with their proportions of the unemployed (51.8%). | UN | وقد تجاوز ذلك التعليمات الواردة في قانون النهوض بالعمل من أجل النهوض بالمرأة تمشيا مع نسب تعطلهن (51.8 في المائة). |
the instruction promotes the modernization of the bodies dealing with migrants, who are recognized as subjects of rights. | UN | وتركز التعليمات على تحديث الأجهزة المكلفة بتدبير شؤون المهاجرين الذين تم الاعتراف بهم كأشخاص ذوي حقوق. |
These may be challenged through the proper institutional mechanisms, but any challenge should not delay carrying out the instruction. | UN | ويجوز الطعن في هذه التعليمات من خلال الآليات المؤسسية المناسبة، غير أن أي طعن من هذه الطعون لا ينبغي أن يؤدي إلى تأخير تنفيذ التعليمات. |