"the instruments of" - Traduction Anglais en Arabe

    • صكوك
        
    • لصكوك
        
    • صكي
        
    • وصكوك
        
    • بأدوات
        
    • لصك
        
    • أدوات
        
    • ﻷدوات
        
    • إيداع وثائق
        
    the instruments of ratification will be simultaneously deposited by all European Union member States parties to the Paris and Brussels Conventions. UN وستودع جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي هي أطراف في اتفاقيتي باريس وبروكسل صكوك التصديق في الوقت نفسه.
    Viet Nam has consistently supported all initiatives and efforts aimed at consolidating the instruments of arms control and disarmament. UN ولقد ظلت فييت نام تؤيد دائما جميع المبادرات والجهود الرامية إلى تعزيز صكوك تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    That is why any serious international disarmament effort must be carried out comprehensively and in line with the instruments of relevant international law, particularly international humanitarian law. UN ولهذا السبب يجب القيام بأي جهد دولي جدي لنزع السلاح بصورة شاملة ومتماشية مع صكوك القانون الدولي ذات الصلة، لا سيما القانون الإنساني الدولي.
    Since my country deposited the instruments of ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in 2008, we have been committed to its entry into force. UN منذ أن أودع بلدي صكوك التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 2008، ونحن ملتزمون بدخولها حيز التنفيذ.
    Measures had been taken to deposit with the Secretary-General the instruments of ratification of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وقد اتُّخذت تدابير لإيداع صكوك التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لدى الأمين العام.
    the instruments of ratification were currently the subject of an inter-ministerial consultation procedure, which was expected to be completed by the end of 2008. UN وتخضع صكوك التصديق في الوقت الراهن لعملية تشاور بين الوزارات يُفترض أن تبلغ مداها بنهاية عام 2008.
    the instruments of ratification, approval or acceptance shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations. UN وتودع صكوك التصديق أو الموافقة أو القبول لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    the instruments of accession shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations. UN وتودع صكوك الانضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    The Portuguese Government is striving to deposit the instruments of ratification by the end of this summer, during the General Assembly treaty event. UN وتسعى الحكومة البرتغالية إلى إيداع صكوك التصديق قبل نهاية هذا الصيف، في أثناء المناسبة التي تقيمها الجمعية العامة لتوقيع وإيداع المعاهدات.
    Recalling the relevant provisions contained in the instruments of international humanitarian law relative to the protection of the civilian population as such, UN وإذ تشير أيضا إلى الأحكام ذات الصلة الواردة في صكوك القانون الإنساني الدولي المتعلقة بحماية السكان المدنيين بصفتهم تلك،
    Deposited the instruments of ratification on 23 June 1972 UN أودعت صكوك التصديق في 23 حزيران/ يونيه 1972
    Deposited the instruments of ratification on 9 April 1997 UN أودعت صكوك التصديق في 9 نيسان/ أبريل 1997
    Deposited the instruments of ratification on 9 October 1992 UN أودعت صكوك التصديق في 9 تشرين الأول/أكتوبر 1992
    Deposited the instruments of ratification on 9 September 2002 UN أودعت صكوك التصديق في 9 أيلول/ سبتمبر 2002
    Deposited the instruments of ratification on 5 April 1967 UN أودعت صكوك التصديق في 5 نيسان/ أبريل 1967
    We can therefore say that, as of today, we have fully endorsed all the instruments of the Palermo Convention. UN وبذلك، نستطيع اليوم أن نقول إننا وافقنا على جميع صكوك اتفاقية باليرمو.
    Ireland has today deposited the instruments of ratification and is now a State party to the Convention and the trafficking Protocol. UN وأودعت أيرلندا اليوم صكوك التصديق عليهما وهي الآن دولة طرف في الاتفاقية وفي بروتوكول الاتجار.
    The country or organization that acts as the recipient of the instruments of ratification for a particular treaty. UN البلد أو المنظمة التي تعمل كجهة مستلمة لصكوك التصديق على معاهدة بعينها.
    The Treaty is subject to ratification and shall enter into force upon the exchange of the instruments of ratification. UN وهذه المعاهدة مرهونة بالتصديق عليها ويبدأ سريانها لدى تبادل صكي التصديق عليها.
    In Romania, we are building a very solid bridge between domestic legislation and the instruments of international law concerning human rights. UN وفي رومانيا، أقمنا جسرا في غاية المتانة بين التشريع الداخلي وصكوك القانون الدولي المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Their plight was a living example of how a State could use the instruments of power at its disposal to terrorize subjugated people. UN إن المصير الفاجع لأبناء كشمير مثال تام لتلاعب الدولة بأدوات السلطة التي في يدها لترويع الشعب المستعبد.
    [Option 1: Resolves that the conditions for the entry into force of an amendment to the Convention, as set out in paragraph 5 of article 17 of the Basel Convention, shall be deemed to have been satisfied upon the ninetieth day after the receipt by the Depositary of the instruments of ratification, approval, formal confirmation or acceptance from: UN 6 - [الخيار 1: يقرر أن شروط بدء نفاذ أي تعديل على الاتفاقية، على النحو المذكور في الفقرة 5 من المادة 17 من اتفاقية بازل، تعتبر مستوفاة في اليوم التسعين من تسلم الوديع لصك التصديق أو الموافقة أو التأكيد الرسمي أو القبول من:
    The southern hemisphere considers itself free from the instruments of Armageddon. UN ويعتبر نصف الكرة الجنوبي نفسه خاليا من أدوات الحرب المبيدة.
    We must restrict the international flow of the instruments of war and oppression by adopting a code of conduct for conventional arms transfers. UN يجب أن نحد من التدفق الدولي ﻷدوات الحرب والقمع وذلك باعتماد مدونة سلوك بشأن نقل اﻷسلحة التقليدية.
    20. The Republic of Iraq has completed the domestic formalities for ratification of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and of the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and is in the process of depositing the instruments of ratification. UN إن جمهورية العراق قد انتهت من اتمام إجراءات التصديق الوطنية على اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وبصدد إيداع وثائق التصديق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus