"the integration of migrants" - Traduction Anglais en Arabe

    • إدماج المهاجرين
        
    • اندماج المهاجرين
        
    • لإدماج المهاجرين
        
    • اندماج الأجانب
        
    • بإدماج المهاجرين
        
    • دمج المهاجرين
        
    However, it appears from the national reports that more attention needs to be paid to the integration of migrants. UN بيد أنه يتبين من التقارير الوطنية أنه يلزم إيلاء مسألة إدماج المهاجرين في المجتمع مزيدا من العناية.
    Canada expressed interest in sharing good practices with regard to the integration of migrants and refugees. UN وأعربت كندا عن اهتمامها بتقاسم الممارسات الجيدة في مجال إدماج المهاجرين واللاجئين.
    The General Directorate of Migration and Foreign Affairs had proposed amending the Migration Law to emphasize the integration of migrants. UN ولقد اقترحت المديرية العامة للهجرة والشؤون الخارجية تعديل قانون الهجرة للتشديد على إدماج المهاجرين.
    Governments may offer special services or programmes to assist in the integration of migrants. UN وقد تعرض الحكومات خدمات خاصة أو برامج للمساعدة في اندماج المهاجرين.
    The Committee is also concerned that such amendments, particularly the new criteria relating to economic integration, create additional obstacles to the integration of migrants into Belgian society, especially for those who face difficulties in obtaining paid employment. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن هذه التعديلات، وخصوصاً المعيار الجديد المتصل بالاندماج الاقتصادي، تضع مزيداً من العراقيل أمام اندماج المهاجرين في المجتمع البلجيكي، وتحديداً بالنسبة للأشخاص الذين يواجهون صعوبات في الحصول على عمل بأجر.
    Egypt asked for additional information on the measures taken by Finland regarding the integration of migrants and the protection of their human rights. UN وطلبت مصر معلومات إضافية عن التدابير التي اتخذتها فنلندا لإدماج المهاجرين وحماية حقوقهم الإنسانية.
    In host countries, respecting the integrity of the family is the primary way to assist in the integration of migrants within the community. UN واحترام وحدة الأسرة، في البلدان المضيفة، هو الوسيلة الأولى للمساعدة على إدماج المهاجرين في المجتمع.
    the integration of migrants in the receiving countries was considered a fundamental issue involving the responsibility of all parties. UN واعتبر إدماج المهاجرين في بلدان الاستقبال مسألة أساسية تنطوي على المسؤولية من جانب جميع الأطراف.
    In Germany, an amendment to the Immigration Act was under discussion in parliament and included measures to prevent forced marriages and to support the integration of migrants. UN وفي ألمانيا هناك تعديل لقانون الهجرة يجري مناقشته في البرلمان يتضمن تدابير لمنع الزواج القسري ولدعم إدماج المهاجرين.
    With regard to facilitated migration, IOM provided services to ensure the integration of migrants into their new communities. UN وفي مجال الهجرة الميسرة، قدمت المنظمة خدماتها لضمان إدماج المهاجرين في مجتمعاتهم الجديدة.
    Priority should also be given to the provisions relating to family reunification, which promotes the integration of migrants in the host countries. UN وينبغي إعطاء الأولوية أيضاً للأحكام المتعلقة بجمع شمل الأسر، وهو ما يعزز إدماج المهاجرين في البلدان المضيفة.
    In that regard, he underscored the importance of policies and programmes aimed at promoting and enhancing capacity-building for the integration of migrants in destination societies and fostering peaceful inter-community relations. UN وفي هذا الصدد، شدد على أهمية السياسات والبرامج الرامية إلى تشجيع وتعزيز بناء القدرات بهدف إدماج المهاجرين في مجتمعات المقصد وتقوية العلاقات السلمية فيما بين المجتمعات المحلية.
    It appreciated the policy on the integration of migrants. UN وأعربت عن تقديرها لسياسة إدماج المهاجرين.
    Efforts were also under way to promote the integration of migrants and their families, using a rights-based approach to the development of human potential. UN وتبذل جهود أيضاً لتشجيع إدماج المهاجرين وأسرهم، باستخدام نهج قائم على حقوق الإنسان تجاه تنمية القدرة البشرية.
    It requested information on the experience regarding the integration of migrants on the social, economic and linguistic levels. UN وطلبت معلومات عن تجربة لكسمبرغ في مجال إدماج المهاجرين على المستويات الاجتماعية والاقتصادية واللغوية.
    Promoting the integration of migrants is an ongoing task which aims to promote social cohesion and prevent discrimination. UN فتعزيز إدماج المهاجرين مهمة مستمرة ترمي إلى تعزيز الوئام الاجتماعي ومنع التمييز.
    The Committee is also concerned that such amendments, particularly the new criteria relating to economic integration, create additional obstacles to the integration of migrants into Belgian society, especially for those who face difficulties in obtaining paid employment. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن هذه التعديلات، وخصوصاً المعيار الجديد المتصل بالاندماج الاقتصادي، تضع مزيداً من العراقيل أمام اندماج المهاجرين في المجتمع البلجيكي، وتحديداً بالنسبة للأشخاص الذين يواجهون صعوبات في الحصول على عمل بأجر.
    The Committee draws the State party's attention to the need to facilitate the integration of migrants and refugees living on its soil and to provide access to justice for undocumented migrants in the event of an infringement of their fundamental rights. UN وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى ضرورة تيسير سبل اندماج المهاجرين واللاجئين الذين يعيشون في إقليمها وكذلك إتاحة إمكانية لجوء المهاجرين غير النظاميين إلى العدالة في حالة انتهاك حقوقهم الأساسية.
    The Committee draws the State party's attention to the need to facilitate the integration of migrants and refugees living on its soil and to provide access to justice for undocumented migrants in the event of an infringement of their fundamental rights. UN وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى ضرورة تيسير سبل اندماج المهاجرين واللاجئين الذين يعيشون في إقليمها وكذلك إتاحة إمكانية لجوء المهاجرين غير النظاميين إلى العدالة في حالة انتهاك حقوقهم الأساسية.
    Egypt asked for additional information on the measures taken by Finland regarding the integration of migrants and the protection of their human rights. UN وطلبت مصر معلومات إضافية عن التدابير التي اتخذتها فنلندا لإدماج المهاجرين وحماية حقوقهم الإنسانية.
    Recalling its general recommendation No. 30 (2005) on discrimination against non-citizens, the Committee recommends that the State party consider amending its legislation regarding the acquisition of Belgian nationality to facilitate the integration of migrants into its society. UN إذ تشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 30(2005) بشأن التمييز ضد غير المواطنين، توصي الدولة الطرف بالنظر في تعديل تشريعها المتعلق بالحصول على الجنسية البلجيكية لتسهيل اندماج الأجانب في مجتمعها.
    Reviewing and improving national policies for the integration of migrants; UN `9` إعادة النظر في السياسات الوطنية المتعلقة بإدماج المهاجرين وتحسينها؛
    In some countries, the integration of migrants and sanctions to combat illegal migration are being considered. UN ويجري النظر في بعض البلدان في دمج المهاجرين وفرض العقوبات لمكافحة الهجرة غير المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus