"the integration processes" - Traduction Anglais en Arabe

    • عمليات التكامل
        
    • لعمليات التكامل
        
    • بعمليات التكامل
        
    • عمليات الإدماج
        
    • عملية تكامل
        
    • عمليات الاندماج
        
    It was assigned the broad powers necessary for the adoption of the complex decisions required for the continuation of the integration processes. UN ومُنحت ما يلزم من صلاحيات واسعة لاتخاذ القرارات المعقدة المطلوبة لمواصلة عمليات التكامل.
    I have spoken about the possibilities for political co-operation as a result of the integration processes taking place in our region. UN لقد تكلمت عن إمكانيات التعاون السياسي الناتجة عن عمليات التكامل الجارية في منطقتنا.
    On the other hand, new, as well as reawakened, national interests and policies are taking shape, and these are interacting with and, at the same time, counteracting the integration processes. UN ومن ناحية أخرى بدأت تتبلور مصالح وسياســات وطنية جديدة وأخرى قديمة بعثت من جديد، وأخذت تتفاعل وفي الوقت نفسه تتعارض مع عمليات التكامل.
    The Eurasian Development Bank acknowledges the importance of hydroelectric resources and is now developing its participation in hydroelectric projects in Central Asia, which will take into account the balance of interests of these countries and will give an additional push to the integration processes in those countries. UN ومصرف التنمية الأوروبي الآسيوي يعترف بأهمية الموارد الكهرمائية، وهو الآن يطور شراكته في مشاريع كهرمائية في آسيا الوسطى، ستأخذ في الحسبان توازن مصالح هذه البلدان، وتعطي دفعة إضافية لعمليات التكامل فيها.
    We should not, therefore, be surprised at — still less should we fear — the integration processes that are now going on. UN لذلك لا ينبغي أن نفاجأ بعمليات التكامل الجارية اﻵن، ومن باب أولى لا ينبغي أن نخشاها.
    At the same time, an analysis of the development of the integration processes in the Union indicates that the possibilities for combining the economic and spiritual potential of our countries are far from being fully exploited. UN وفي نفس الوقت، قد تبين من تحليل لتنمية عمليات التكامل في الاتحاد أن التي يمكن أن تتحقق نتيجة لدمج اﻹمكانات الاقتصادية والروحية لبلدينا لا تزال بعيدة عن الاستغلال الكامل.
    A study on recent trends in the integration processes at the subregional level in the Southern Common Market (MERCOSUR), and at the hemispheric level, and the impact on the Brazilian economy Completed UN دراسة بشأن الاتجاهات الحديثة في عمليات التكامل على الصعيد دون الإقليمي في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، وعلى الصعيد النصف الكروي، والأثر المترتب في الاقتصاد البرازيلي
    Such a cross-border approach can be limited to specific issues, or can be integrated into the work programme of regional economic communities, which underpin the integration processes. UN ويمكن أن يقتصر هذا النهج العابر للحدود على قضايا محددة، أو أن يُدمج في برنامج عمل الجماعات الاقتصادية الإقليمية، التي تدعّم عمليات التكامل.
    Excavations at the cities have helped to shed light on the development of the State, the relationship between urban and rural settlements, the country's economy as a whole and its role in the integration processes of the Central Asian peoples. UN وستلقى الحفريات في تلك المدن الضوء على تطور الدولة، والروابط بين المراكز السكنية في المدينة وفي الريف، واقتصاد البلد في الإجمال، ودوره في عمليات التكامل بين شعوب أواسط آسيا.
    Objective of the Organization: To strengthen economic and social development, to promote the integration processes among the countries of the Caribbean and to enhance cooperation within the Caribbean subregion with Latin America and with the broader international community. UN هدف المنظمة: تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتشجيع عمليات التكامل بين بلدان منطقة البحر الكاريبي وتحسين التعاون في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية، مع أمريكا اللاتينية والمجتمع الدولي بشكل أعم.
    Objective of the Organization: To strengthen economic and social development, to promote the integration processes among the countries of the Caribbean and to enhance cooperation within the Caribbean subregion with Latin America and with the broader international community. UN هدف المنظمة: تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتشجيع عمليات التكامل بين بلدان منطقة البحر الكاريبي وتحسين التعاون في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية، مع أمريكا اللاتينية ومع المجتمع الدولي على نطاق أوسع.
    The situation is being aggravated by the illegal blockade of Nagorno-Karabagh and Armenia begun in 1989 by Azerbaijan, which not only irretrievably damages the economy, but also torpedoes the development of the integration processes in the South Caucasus region. UN والحالة آخـــذة في التفاقم من جراء الحصار غير القانوني الذي تفرضه أذربيجان على أرمينيا وناغورنو - كاراباخ منذ عام 1989 والذي يتسبب في أضرار جسيمة للاقتصاد، بل ويحبط تطوير عمليات التكامل في منطقة جنوب القوقاز.
    Objective of the Organization: to strengthen economic and social development, to promote the integration processes among the countries of the Caribbean and to enhance cooperation within the Caribbean subregion with Latin America and with the broader international community UN هدف المنظمة: تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتشجيع عمليات التكامل بين بلدان منطقة البحر الكاريبي وتحسين التعاون في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية، مع أمريكا اللاتينية والمجتمع الدولي بشكل أعم
    219. Within the integration processes in the European Union, the Republic of Macedonia transposed the legal documents in the area of healthcare in the Multi-Indicative Development Programme and the National Development Plan (NPAA) by 2013. UN 219- وفي إطار عمليات التكامل في الاتحاد الأوروبي، أدمجت جمهورية مقدونيا الوثائق القانونية في مضمار الرعاية الصحية في برنامج التنمية الإرشادي المتعدد وفي خطة التنمية الوطنية بحلول عام 2013.
    The recent economic recovery in countries belonging to the Central European Free Trade Area (CEFTA), although still modest and fragile, has created favourable conditions for the acceleration and expansion of the integration processes among them and with other countries. UN ٨٥- إن الانتعاش الاقتصادي الذي شهدته مؤخراً البلدان المنتمية الى منطقة التجارة الحرة ﻷوروبا الوسطى، رغم أنه لا يزال متواضعاً وهشاً، قد هيأ أحوالاً مؤاتية للتعجيل والتوسع في عمليات التكامل فيما بين هذه البلدان ومع بلدان أخرى.
    At the same time, the FR of Yugoslavia expects the United Nations to assume its share of responsibility under the programmes of economic restoration of the Balkans and the establishment of the conditions for strengthening the integration processes among the Balkan countries. UN ١٠٥ - وفي الوقت نفسه، تتوقع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تتحمل اﻷمم المتحدة نصيبها من المسؤولية في إطار برامج اﻹنعاش الاقتصادي للبلقان وتهيئـــة الظروف المواتية لتعزيز عمليات التكامل فيما بين بلدان البلقان.
    18.100 The main beneficiaries of this subprogramme will be the Governments of the region, officials involved with all the integration processes in the economic, social and political spheres and other stakeholders of the business and civil society sectors concerned with all relevant aspects of integration and the associated political dialogue. UN 18-100 والمستفيدون الرئيسيون من هذا البرنامج الفرعي هم حكومات المنطقة، والمسؤولون المعنيون بعمليات التكامل في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، وغيرهم من أصحاب المصلحة من قطاع الأعمال والمجتمع المدني المعنيين بجميع الجوانب ذات الصلة للتكامل والحوار السياسي المرتبط به.
    The presentation described the integration processes for the Mexican satellite platform, the development of academic programmes and the foundation of the university network of space technology at UNAM. UN وبيّن العرض عمليات الإدماج الخاصة بمنصة السواتل المكسيكية، وصوغ البرامج الأكاديمية، وتأسيس الشبكة الجامعية لتكنولوجيا الفضاء، في جامعة المكسيك الوطنية المستقلّة.
    In that regard they pointed out that the protocol interpreting article 44 of the Montevideo Treaty of 1980, to be formalized at the 8th meeting of the Council of Ministers, constitutes an important instrument for guaranteeing the integrity and juridical security of the Treaty vis-à-vis the integration processes of member countries with other developed countries outside the region. UN وفي هذا الصدد، أكدوا أن البروتوكول التفسيري للمادة ٤٤ من معاهدة مونتفيديو لعام ١٩٨٠ يشكل، منذ صياغته في المجلس الوزاري الثامن، صكا ذات أهمية لضمان سلامة وأمن المعاهدة من الناحية القانونية تجاه عملية تكامل البلدان اﻷعضاء مع البلدان النامية اﻷخرى في مناطق اضافية.
    Tajikistan as a member of the world community sees the future of its development in the integration processes on various levels, in cooperation with neighbouring and distant countries, regions and international organizations. UN إن طاجيكستان بوصفها عضوا في المجتمع العالمي ترى أن تطورها في المستقبل يكمن في عمليات الاندماج على مستويات متنوعة، وفي التعاون مع البلدان والمناطق المجاورة والبعيدة ومع المنظمات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus