"the integrity of the process" - Traduction Anglais en Arabe

    • نزاهة العملية
        
    • سلامة العملية
        
    • سلامة عملية
        
    • بنزاهة العملية التي
        
    • سلامة هذه العملية
        
    The experts should be independent from the United Nations to ensure the integrity of the process. UN وينبغي أن يكون هؤلاء الخبراء مستقلين عن الأمم المتحدة لكفالة نزاهة العملية.
    The experts should be independent from the United Nations to ensure the integrity of the process. UN وينبغي أن يكون هؤلاء الخبراء مستقلين عن الأمم المتحدة لكفالة نزاهة العملية.
    The experts should be independent from the United Nations to ensure the integrity of the process. UN وينبغي أن يكون هؤلاء الخبراء مستقلين عن الأمم المتحدة لضمان نزاهة العملية.
    Most importantly, we must put the integrity of the process above individual, short-term interests. UN والأهم من ذلك، يجب أن نضع سلامة العملية فوق المصالح الفرديةالمصالح الفردية القصيرة المدى.
    For its part, Ghana intended to remain engaged and help maintain the integrity of the process. UN أما غانا فهي تنوي من ناحيتها أن تظل ملتزمة وستساعد على الحفاظ على سلامة العملية.
    Little information has been provided concerning " breeder " documents or the integrity of the process for issuing identity cards and passports. UN ولم توفر تلك الدول أي معلومات تُذكر عن الوثائق " المصدرية " أو عن مدى سلامة عملية إصدار بطاقات الهوية وجوازات السفر.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees oversees and scrutinizes the removal process, which reinforces the integrity of the process. UN وتقوم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالإشراف على عملية الترحيل ومراقبتها مما يعزز سلامة هذه العملية.
    It was said that each provider would have its own rules and the integrity of the process would not be adversely affected thereby. UN وقيل إنه سيكون لكل مقدّم خدمات قواعده الخاصة، وأنَّ ذلك لن يؤثّر سلبياً على نزاهة العملية.
    The standards and process of the organization are transparent and the evaluation results are made available to the public in order to generate confidence in the integrity of the process and its findings. UN وتتميز معايير وعمليات المنظمة بالشفافية وتتاح نتائج التقييم للجمهور لبث الثقة في نزاهة العملية ونتائجها.
    The experts should be independent from the United Nations to ensure the integrity of the process. UN وينبغي أن يكون هؤلاء الخبراء مستقلين عن الأمم المتحدة لضمان نزاهة العملية.
    This holistic and inclusive approach to evaluation and recommendations adopted at country-specific meetings can only add to the integrity of the process within the Commission. UN إن الأخذ بهذا النهج الاشتمالي الجامع للتقييم والتقدم بالتوصيات في الاجتماعات الخاصة بقطر محدد لا يمكنه إلا أن يضاعف من نزاهة العملية داخل اللجنة.
    He stressed that the international community should be respectful towards Cambodia as it deals with this delicate and difficult question and pointed out the importance of safeguarding the integrity of the process which also would include Cambodian participation. UN وشدد الممثل الخاص على أن المجتمع الدولي يجب عليه أن يحترم رغبة كمبوديا في معالجتها لهذه المسألة الدقيقة والصعبة، وأشار إلى أهمية ضمان نزاهة العملية التي ستقتضي أيضا مشاركة كمبوديا.
    Possible reasons for overturning the procurement contract mentioned were termination of an awarded contract where an impropriety had occurred during the award process, for public policy considerations and for preserving the integrity of the process. UN وذُكرت أسباب محتملة لإلغاء عقد الاشتراء، منها إنهاء العقد المرسى لأسباب تتعلق بالملاءمة، في حال وقوع خطأ أثناء عملية إرساء العقد، أو لاعتبارات تتعلق بالسياسة العامة، أو لصون نزاهة العملية.
    The substantive review of bid protests would be performed by high-level experts, as this function cannot be assumed by current staff members because the review should be independent from the United Nations to ensure the integrity of the process. UN وسيُجري الاستعراض الموضوعي للطعون في قرارات إرساء العطاءات خبراء رفيعو المستوى، ذلك أن هذه الوظيفة لا يمكن أن يضطلع بها الموظفون الحاليون لأن الاستعراض ينبغي أن يتم بشكل مستقل عن الأمم المتحدة لكفالة نزاهة العملية.
    Adjustments to ensure the integrity of the process are being made as appropriate and to the extent that resources permit. UN ويجري، حسب الاقتضاء، وبقدر ما تسمح به الموارد، إدخال تعديلات لكفالة سلامة العملية.
    The Award Review Board experts should be independent from the United Nations to ensure the integrity of the process. UN وينبغي أن يكون خبراء مجلس استعراض منح العقود مستقلين عن الأمم المتحدة لكفالة سلامة العملية.
    The Committee suggests that the Commission consider alternative and more cost-effective means of data collection, while preserving the integrity of the process. UN وتقترح اللجنة أن تنظر لجنة الخدمة المدنية الدولية في سبل بديلة أكثر كفاءة من حيث التكلفة لجمع البيانات، مع الحفاظ في الوقت نفسه على سلامة العملية.
    1. Decides that it is essential to safeguard confidence in the integrity of the process of work of the Interim Chemical Review Committee while encouraging experienced and competent persons to accept membership in the Committee by: UN 1 - تقرر أنه من الضروري المحافظة على الثقة في سلامة عملية عمل اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية وفي نفس الوقت تشجيع ذوي الخبرة والاختصاص من الأفراد لقبول العضوية في اللجنة وذلك:
    1. Decides that it is essential to safeguard confidence in the integrity of the process of work of the Chemical Review Committee while encouraging experienced and competent persons to accept membership in the Committee by: UN 1 - يقرر أنه من الضروري المحافظة على الثقة في سلامة عملية عمل اللجنة المعنية باستعراض المواد الكيميائية وفي نفس الوقت تشجيع ذوي الخبرة والاختصاص من الأفراد لقبول العضوية في اللجنة وذلك:
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees oversees and scrutinizes the removal process, which reinforces the integrity of the process. UN وتقوم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالإشراف على عملية الترحيل ومراقبتها مما يعزز سلامة هذه العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus