"the intense" - Traduction Anglais en Arabe

    • المكثفة
        
    • المكثف
        
    • الكثيف
        
    • الكثيفة
        
    • المحتدم
        
    • المحتدمة
        
    • العنيف
        
    • ترتبت على شدة
        
    • الشديدة التي
        
    • إشعاع
        
    Despite the intense efforts undertaken to conclude the Doha negotiations, the divergences persisted into 2008. UN وعلى الرغم من الاضطلاع بالجهود المكثفة التي بذلت من أجل الانتهاء من مفاوضات الدوحة، لم تزل الخلافات قائمة في عام 2008.
    We commend the intense international efforts to secure a ceasefire, especially the Egyptian-led efforts and the efforts made by the Secretary-General in the region. UN ونشيد بالجهود الدولية المكثفة الرامية إلى تأمين وقف لإطلاق النار، وخاصة الجهود التي تقودها مصر والجهود التي يبذلها الأمين العام في المنطقة.
    The first, which coincided with my arrival in Geneva, was the intense final stages of the negotiation of the Comprehensive Test—Ban Treaty, which is undoubtedly this Conference's greatest achievement of recent years. UN أولاها، التي تزامنت مع وصولي إلى جنيف، كانت المراحل النهائية المكثفة للمفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي كانت بلا ريب أعظم الانجازات التي حققها هذا المؤتمر في السنوات اﻷخيرة.
    Takes about ten years for the intense radioactivity to decay. Open Subtitles يستغرق حوالي عشر سنوات ل النشاط الإشعاعي المكثف للتسوس.
    the intense fire lasted for an hour and involved rifles, mortars and machine guns. UN ودام إطلاق النار المكثف لمدة ساعة واستُخدمت فيه البنادق ومدافع الهاون والمدافع الرشاشة.
    IDF left the wounded woman in the house, unable to get medical attention due to the intense fighting. UN فقد تركت هذه القوات المرأة المصابة في المنزل بينما لم يكن في مقدورها الحصول على الرعاية الطبية بسبب القتال الكثيف.
    Clearly, the intense efforts pursued within UNDG were yielding results and were being recognized. UN ذلك أن الجهود المكثفة التي تبذل في إطار مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية قد بدأت تأتي ثمارها وأنها بدأت تحظى بالتقدير.
    the intense and emotional discussions on the reform of the Security Council that took place at the United Nations over a year ago still remain fresh in our memories. UN والمناقشات المكثفة والوجدانية التي جرت في الأمم المتحدة حول إصلاح مجلس الأمن قبل أكثر من سنة لا تزال حية في ذاكرتنا.
    Lastly, she expressed her appreciation to the facilitator for his efforts in upholding the positive spirit of the High-level Dialogue throughout the intense negotiations on the resolution. UN وأخيرا أعربت عن تقديرها للمُيسر لما بذله من جهود من أجل الاحتفاظ بالروح الإيجابية للحوار الرفيع المستوى طوال المفاوضات المكثفة التي جرت بشأن القرار.
    The most fatalities occurred in Gaza city, Rafah and northern Gaza, as a result of the intense military operations in those areas. UN وسُجل أكبر عدد من القتلى في مدينة غزة ورفح وشمال غزة نتيجة للعمليات العسكرية المكثفة في تلك المناطق.
    Due to war and the intense internal migrations their follow-up work become difficult. UN ونظراً إلى الحرب والهجرات الداخلية المكثفة يصعب القيام بأعمال متابعة.
    The growing importance of law has a very direct bearing upon the intense activity of the Organization in favour of human rights. UN إن الأهمية المتزايدة للقانون لها تأثيرها المباشر على الأنشطة المكثفة لهذه المنظمة لصالح حقوق الإنسان.
    the intense activity in the sectors linked to the construction phase of the pipeline, notably transport and trade, have also contributed to this growth. UN كما ساهم في تحقيق هذا النمو النشاط المكثف في القطاعات المرتبطة بمرحلة بناء خط الأنابيب، وبخاصة النقل والتجارة.
    This development is the result of the intense exchange of information and cooperation at all levels concerning mountain ecosystems. UN وجاء هذا التطور نتيجة للتبادل المكثف للمعلومات والتعاون على جميع المستويات فيما يتعلق باﻷنظمة اﻹيكولوجية الجبلية.
    the intense outreach effort aimed at peacekeeping missions has also proved fruitful. UN إلا أن جهد التوعية المكثف الذي يستهدف بعثات حفظ السلام أثبت نجاحه أيضا.
    the intense planning process adopted has, however, slowed project approval process. UN غير أن عملية التخطيط المكثف التي طبقت تسببت في إبطاء الموافقة على المشاريع.
    The report offers a vivid description of the intense work of the Human Rights Council. UN ويعرض التقرير وصفا واضحا للعمل المكثف الذي قام به مجلس حقوق الإنسان.
    In the intense and intimate setting of today’s internecine warfare, the village has become the battlefield and civilian populations the primary target. UN وفي الوضع الكثيف والمألوف لحروب الحاضر الضروس، أصبحت القرية ميدان القتال والسكان المدنيون هدفه اﻷوّلي .
    In this way the CD will recognize the intense efforts undertaken in 1997 and 1998. UN وبهذه الطريقة، سيعترف مؤتمر نزع السلاح بالجهود الكثيفة المبذولة في عامي 1997 و1998.
    Normality has not yet been fully re-established after the intense internal armed conflict which has prevailed in the country. UN ولم تعد حتى اﻵن المياه إلى مجاريها بعد النزاع المسلح الداخلي المحتدم الذي ساد البلد.
    Despite everything... the intense competition, the threats, the darkness... they need their forest, just as their forest needs them. Open Subtitles برغم كل شيء؛ المنافسة المحتدمة ،والتهديدات والسواد الحالك فإنهم يحتاجون الغابة تماماً كما الغابة تحتاج إليهم
    The Special Rapporteur failed to mention the intense combat which took place within and around the town, and chose to portray the conflict as reprisals undertaken by Government troops in cold blood. UN ولم يذكر المقرر الخاص القتال العنيف الذي دار داخل المدينة وحولها، واختار أن يصور النزاع كعمليات انتقامية تعمدت القوات الحكومية شنها.
    3. One of the positive consequences of the intense media focus on these high-profile crises was the heightened interest on the part of civil society and corporations to contribute to the response to them. UN 3- ومن النتائج الإيجابية التي ترتبت على شدة تركيز وسائل الإعلام على هذه الأزمات التي استأثرت بالأضواء زيادة اهتمام المجتمع المدني والمؤسسات بالإسهام في الاستجابة لها.
    Hopefully this will eradicate the intense desire you two have for one another and put you back in a more normal and even emotional state. Open Subtitles نأمل أن يقوم هذا بإزالة الرغبة الشديدة التي تملكانها لبعضكما، ويضعكما بحالة طبيعيّة أكثر وعاطفيّة حتّى.
    The ionosphere reacted strongly to the intense X-ray and ultraviolet radiation released by the Sun during a solar flare, solar storm or coronal mass ejection. UN ويتفاعل الغلاف المتأيّن بقوة مع إشعاع الأشعة السينية والأشعة فوق البنفسجية الشديد المنطلق من الشمس أثناء الاندلاعات الشمسية أو العواصف الشمسية أو الانطلاقات الكتلية الإكليلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus