"the intention is to" - Traduction Anglais en Arabe

    • والقصد من ذلك هو
        
    • وتتجه النية إلى
        
    • والمقصود هو
        
    • ويُعتزم
        
    • والهدف هو
        
    • وتتجه النية الى
        
    • والقصد هو تحميل
        
    • والغرض من ذلك
        
    • والغرض منه هو
        
    • والنية هي
        
    • والهدف من ذلك هو
        
    • النية هي
        
    • والغاية هي
        
    • والهدف المتوخى من ذلك هو
        
    • والمقصود من
        
    the intention is to be ready to move much faster than was the case with the Millennium Development Goals. UN والقصد من ذلك هو الاستعداد للتحرك بشكل أسرع بكثير مما كانت عليه الحال بالنسبة للأهداف الإنمائية للألفية.
    the intention is to emphasise the need for equity and access to development opportunities for the vulnerable groups in society. UN والقصد من ذلك هو التأكيد على ضرورة العدل وإتاحة سبل الحصول على فرص التنمية للفئات الضعيفة في المجتمع.
    the intention is to turn the NETPs into permanent policies to be maintained by the states. UN وتتجه النية إلى تحويل مراكز مكافحة الاتجار بالبشر إلى سياسات دائمة تحافظ عليها الولايات.
    the intention is to identify the key characteristics fundamental to an effective Article 36 review process. UN والمقصود هو تحديد السمات الرئيسية اللازمة لعملية استعراض فعالة فيما يتعلق بالمادة 36.
    Going forward, the intention is to have a critical mass of countries reporting public sector debt statistics within two years. UN ويُعتزم في الفترة القادمة العمل على تجميع عدد كاف من الدول المبلغة عن إحصاءات ديون قطاعها العام في غضون عامين.
    the intention is to strengthen these partnerships in the years to come. UN والهدف هو تعزيز هذه الشراكات في السنوات القادمة.
    the intention is to gradually increase the financial allocation within these areas to 0.5 per cent of gross domestic product (GDP) in the year 2000. UN وتتجه النية الى زيادة الاعتمادات المالية في هذه المجالات في عام ٢٠٠٠ الى ٠,٥ في المائة من الناتج القومي الاجمالي.
    the intention is to create a more task-oriented and mobile posture for the Force, including through the provision of a Force reserve, which would be able to operate throughout the UNIFIL area of operations. UN والقصد من ذلك هو إيجاد هيكل قوات ذي منحى عملي وقدرة على التحرك أكبر، بما في ذلك من خلال إيجاد قوات احتياطية يمكنها أن تتدخل في جميع أنحاء منطقة عمليات القوة.
    Several human rights trainers have been trained for this purpose, and the intention is to remove anything which runs counter to a human rights culture from all textbooks in schools, in particular, anything which may denigrate women. UN وقد أُعد لهذا الغرض عدة مدربين في مجال حقوق الإنسان، والقصد من ذلك هو حذف كل ما يتعارض مع ثقافة حقوق الإنسان من جميع الكتب المدرسية، ولا سيما كل ما من شأنه تحقير المرأة.
    the intention is to safeguard human dignity, and therefore to highlight the diversity of human societies. UN والقصد من ذلك هو صون كرامة الانسان وبالتالي ابراز تنوع المجتمعات البشرية.
    the intention is to facilitate international police cooperation even where diplomatic relations do not exist between particular countries. UN والقصد من ذلك هو تسهيل التعاون الدولي بين الشرطة حتى في الحالة التي لا توجد فيها علاقات دبلوماسية بين بلدان معينة.
    the intention is to provide clear information, unfettered by political dogma, to the whole population of Bosnia and Herzegovina. UN وتتجه النية إلى تزويد سكان البوسنة والهرسك جميعا بإعلام واضح لا يكبله الجمود العقائدي.
    the intention is to prepare such a bill during the current term of the Government. UN وتتجه النية إلى إعداد مشروع القانون هذا خلال فترة ولاية الحكومة الحالية.
    the intention is to ensure humane detention conditions and help the inmates' reintegration into society. UN وتتجه النية إلى كفالة ظروف حجز إنسانية والمساعدة على إعادة إدماج السجينات في المجتمع.
    the intention is to reflect a broad-based consensus on the critical areas of concern as well as the criteria used in the process of identifying these areas. UN والمقصود هو التوصل إلى توافق عام في الآراء على نطاق واسع بشأن مجالات الاهتمام الحاسمة وكذلك المعايير المستخدمة في عملية تحديد هذه المجالات.
    the intention is to hold meetings in this form each year. UN ويُعتزم عقد اجتماعات من هذا القبيل بصفة سنوية.
    the intention is to support jobseekers with family obligations to receive education and increase their chances to assert themselves in the labour market. UN والهدف هو مساندة الباحثين عن عمل من ذوي الالتزامات الأسرية في الحصول على التعليم وزيادة فرصتهم في سوق العمل.
    The Government has requested the Centre for International Crime Prevention to design a follow-up project and the intention is to use the action plan recommended by the national integrity meeting as the basis for the next phase of the project. UN وقد طلبت الحكومة من المركز المعني بمنع الاجرام الدولي وضع مشروع متابعة، وتتجه النية الى استخدام خطة العمل التي يوصي بها الاجتماع الوطني للنـزاهة كأساس للمرحلة المقبلة من المشروع.
    the intention is to have the aforementioned duties carried out by persons who, in the view of the lawmakers, are likely to carry them out more effectively thanks to their age. UN والقصد هو تحميل الواجبات الآنفة الذكر لأشخاص يرجح، في رأي المشرع، أن يؤدوها بصورة أكثر فعالية بفضل صغر سنهم.
    the intention is to expand this programme support to operations throughout Somalia. UN والغرض من ذلك هو توسيع نطاق هذا الدعم البرنامجي ليشمل العمليات في جميع أنحاء الصومال.
    the intention is to carry out a multi-year follow-up assessment; UN والغرض منه هو إجراء تقييم متابعة متعدد السنوات؛
    the intention is to move to a review-based approach to monitoring the implementation of IMF programmes instead of using performance criteria. UN والنية هي التحرك نحو نهج يستند إلى الاستعراض بقصد رصد وتنفيذ برامج صندوق النقد الدولي بدلا من اعتماد معايير الأداء.
    the intention is to develop simple key indicators to assist in the monitoring and evaluation of procurement activities. UN والهدف من ذلك هو وضع مؤشرات أساسية بسيطة للمساعدة في رصد أنشطة الشراء وتقييمها.
    If the intention is to have the annual report deal with two different themes with a view to expediting the follow-ups in a greater number of areas, we believe that two themes could be selected in such a way as to give the report more logical and practical coherence. UN فإذا كانت النية هي أن يتناول التقرير السنوي موضوعين مختلفين بغية التعجيل بالمتابعات في عدد أكبر من المجالات، نعتقد أنه يمكن اختيار الموضوعين على نحو يعطي التقرير ترابطا منطقيا وعمليا أوثق.
    Any citizen can appeal to the Board and the intention is to provide the citizen, free of charge and more simply, with access to acquire decisions on complaints concerning gender discrimination. UN وبوسع كل مواطن أن يقدم التماسا إلى المجلس والغاية هي تزويد المواطن، مجانا وبشكل أبسط، بسبل الحصول على قرارات بشأن الشكاوى المتعلقة بالتمييز بين الجنسين.
    the intention is to encourage a strong gender component in all activities supported by the global programme to be reported on at the end of each year. UN والهدف المتوخى من ذلك هو تعزيز العنصر الجنساني في مجمل الأنشطة التي يدعمها البرنامج العالمي بحيث يتم إعداد تقرير عن الموضوع في نهاية كل سنة.
    the intention is to ensure that workers have the opportunity for rest and refreshment and to attend to personal needs during their work time. UN والمقصود من ذلك كفالة إتاحة فرصة للعاملين للراحة وتناول الوجبات الخفيفة وقضاء الحاجات الشخصية أثناء أوقات عملهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus