"the interaction between" - Traduction Anglais en Arabe

    • التفاعل بين
        
    • والتفاعل بين
        
    • بالتفاعل بين
        
    • للتفاعل بين
        
    • التعامل بين
        
    • التواصل بين
        
    • التفاعل القائم بين
        
    • التفاعل فيما بين
        
    • فالتفاعل بين
        
    • بتفاعل
        
    • وبالتفاعل بين
        
    • والتفاعل بينهما
        
    • التفاعل بينها وبين
        
    • بالتفاعل القائم بين
        
    • من تفاعل
        
    Box 4 provides an example of the interaction between competition and consumer policies in the health-care sector. UN ويقدم الإطار 4 مثالا ًعلى التفاعل بين سياسات المنافسة وسياسات المستهلك في قطاع الرعاية الصحية.
    the interaction between secured transactions and intellectual property law under the Guide UN التفاعل بين قانون المعاملات المضمونة وقانون الملكية الفكرية في إطار الدليل
    the interaction between the CST and the Convention stakeholders and the flow of information among them require further improvement. UN وتوجد حاجة إلى تعزيز التفاعل بين لجنة العلم والتكنولوجيا وأصحاب المصلحة في الاتفاقية وتعزيز تدفق المعلومات بين
    the interaction between the General Assembly and the Security Council requires yearly evaluation and an ongoing quest for improvement. UN والتفاعل بين الجمعية العامة ومجلس الأمن يتطلب تقييما سنوياً وسعياً مستمراً إلى التحسين.
    Japan had helped to accelerate the interaction between Asia and Africa through the Tokyo International Conference on African Development. UN وقد ساعدت اليابان على التعجيل بالتفاعل بين آسيا وأفريقيا من خلال مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية.
    Informative comparisons and revealing accounts of the interaction between Western and traditional knowledge systems have been produced. UN وقد أُجريت مقارنات مفيدة وقُدمت إيضاحات كاشفة للتفاعل بين النُظم المعرفية الغربية ونظم المعارف التقليدية.
    :: There could be greater use of information technology in enhancing the interaction between the Council and non-members. UN :: يمكن زيادة الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات في تعزيز التفاعل بين المجلس والدول غير الأعضاء فيه.
    It conceptualised the interaction between human society and environment at multiple scales. UN ويصور المفهوم التفاعل بين المجتمع البشري وبين البيئة على مستويات متعددة.
    We must underline the interaction between financing for development and the Millennium Development Goals (MDGs), especially that linked to MDG 8. UN ولا بد لنا أن نؤكد على التفاعل بين التمويل لأغراض التنمية والأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة التفاعل المرتبط بالهدف 8.
    Such review revealed that the interaction between sovereignty and immunity in respect of foreign national jurisdiction had not become insignificant. UN وقد أظهر هذا الاستعراض أن التفاعل بين السيادة والحصانة فيما يتعلق بالولاية القضائية الأجنبية للدول لم يفقد أهميته.
    Issues and recommendations emanating from the interaction between the Security Council and the Peacebuilding Commission in 2012 UN القضايا والتوصيات التي نجمت عن التفاعل بين مجلس الأمن ولجنة بناء السلام في عام 2012
    This trend seems likely to increase the interaction between these two systems. UN ويبدو من الواضح أن يزيد هذا الاتجاه التفاعل بين هذين النظامين.
    Most important of all is the sensitive approach to the interaction between TK and Western scientific technology. UN وأهم هذه التغييرات هو النهج الذي يدرك ضرورة التفاعل بين المعارف التقليدية والتكنولوجيا العلمية الغربية.
    Peacekeeping operations increasingly had a human rights component built into them, and the interaction between peacekeepers and OHCHR was closer than ever. UN ويتزايد إدراج عنصر لحقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام، وأصبح التفاعل بين حفظة السلام والمفوضية أوثق من أي وقت مضى.
    UNCTAD XI would focus on the interaction between national development strategies and developments at the various international levels. UN وسوف يركز الأونكتاد الحادي عشر على التفاعل بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والتطورات على مختلف الصعد الدولية.
    The main focus of the Assistant Secretary-General function is strengthening the interaction between the Council and CEB. UN ويركز الأمين العام المساعد في مهمته أساساً على تعزيز التفاعل بين المجلس ومجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Adequacy of the interaction between the implementing agencies, the Multilateral Fund secretariat and relevant subsidiary bodies; UN ' 1` كفاية التفاعل بين الوكالات المنفذة وأمانة الصندوق المتعدد الأطراف والهيئات الفرعية ذات الصلة؛
    The African Peer Review Mechanism was making progress and the interaction between the New Partnership for Africa's Development and UNCTAD could be strengthened. UN وأضاف أن الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران في تقدم وأنه من الممكن تعزيز التفاعل بين الشراكة الجديدة والأونكتاد.
    In 2008, the organization made amendments to its by-laws to consolidate the internal structure and the interaction between the member organizations. UN في عام 2008، أجرت المنظمة تعديلات في نظامها الداخلي لتعزيز الهيكل الداخلي والتفاعل بين المنظمات الأعضاء.
    It will deal not only with the global burden of disease but also with the interaction between health and other relevant sectors. UN وسيعنى لا بعبء اﻷمراض الشامل فحسب وإنما كذلك بالتفاعل بين قطاعات الصحة والقطاعات اﻷخرى ذات الصلة.
    As we know, the United Nations Charter provides guidelines for the interaction between the General Assembly and the Security Council. UN وكما نعرف، يوفر ميثاق الأمم المتحدة المبادئ التوجيهية للتفاعل بين الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    the interaction between WHO and the national statistical offices will need to take this variability into account. UN ولا بد في التعامل بين منظمة الصحة العالمية والمكاتب الإحصائية الوطنية من وضع هذا التفاوت في الاعتبار.
    Is there a mechanism to ensure the interaction between licensing and disciplinary systems? UN هل هناك آلية تضمن التواصل بين النظامين الترخيصي والتأديبي؟
    the interaction between the two levels was undeniable. UN ولا يمكن إنكار التفاعل القائم بين هذين المستويين.
    Development outcomes do not depend on technology alone, but on the interaction between technology and other factors, including the availability of electricity, human skills and enabling institutional and legal frameworks. UN ولا يتوقف تحقيق النتائج على صعيد التنمية على التكنولوجيا وحدها، بل على التفاعل فيما بين التكنولوجيا وعوامل أخرى، بما فيها توفر الكهرباء والمهارات البشرية والأطر المؤسسية والقانونية المساعدة.
    the interaction between that system and international trade was undeniable. UN فالتفاعل بين هذا النظام والتجارة الدولية أمر لا يمكن إنكاره.
    Concern has been expressed regarding the practical implications of these provisions, for example, for the possible resumption of work within relevant working groups, such as the WTO Working Group on the interaction between Trade and Competition Policy, as well as the work towards negotiations after the Doha Work Programme. UN وأُعربَ عن قلق إزاء التداعيات العملية لتلك الأحكام، على سبيل المثال، بالنسبة لاستئناف العمل داخل الأفرقة العاملة المعنية، مثل الفريق العامل المعني بتفاعل التجارة وسياسات المنافسة التابع لمنظمة التجارة العالمية، وكذلك العمل نحو المفاوضات بعد برنامج عمل الدوحة.
    The population issue also pertains to the past, the present and the aspirations for the future, to security and stability, and to the interaction between societies. UN كما أن قضية السكان تتصل بالماضي والحاضر وبالتطلعات إلى المستقبل، وباﻷمن والاستقرار، وبالتفاعل بين المجتمعات.
    The importance of social as well as natural sciences, and the interaction between the two UN باء - أهمية العلوم الاجتماعية وكذلك العلوم الطبيعية والتفاعل بينهما
    To reaffirm the relationship between the Security Council and the International Criminal Court, to receive an update on the work of the Court and to discuss the interaction between it and the Council. UN إعادة تأكيد العلاقة بين مجلس الأمن والمحاكم الجنائية الدولية، والحصول على تحديث للمعلومات عن أعمال المحكمة ومناقشة التفاعل بينها وبين المجلس.
    The Convention's principal emphasis is on sustainable development and the use of natural resources, including flora and fauna, recognizing the interaction between habitats and human populations. UN وينصب تركيز الاتفاقية بشكل رئيسي على التنمية المستدامة والاستفادة من الموارد الطبيعية، بما فيها النباتات والحيوانات، إذ تقرّ بالتفاعل القائم بين الموائل وسكانها من البشر.
    Climate change makes the interaction between desertification/drought and natural catastrophes more lethal. UN وتغير المناخ يجعل من تفاعل التصحر/الجفاف والكوارث الطبيعية عاملا أكثر فتكاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus