"the interaction with" - Traduction Anglais en Arabe

    • التفاعل مع
        
    • والتفاعل مع
        
    • بالتفاعل مع
        
    • للتفاعل مع
        
    Foremost among those has been the further deepening of the interaction with the Bretton Woods institutions. UN وكان أهم تلك اﻷحداث مواصلة تعميق التفاعل مع مؤسسات بريتون وودز.
    the interaction with the Commission further strengthened the notion of national ownership, mutual accountability and partnership of the international community, while encouraging dialogue among national stakeholders and international partners. UN وزاد التفاعل مع اللجنة تعزيز فكرة الملكية الوطنية والمساءلة المتبادلة وشراكة المجتمع الدولي، والقيام في ذات الوقت بتشجيع الحوار ما بين أصحاب المصلحة الوطنيين والشركاء الدوليين.
    Several delegations have elaborated on the interaction with UPR. UN وتحدثت عدة وفود بإفاضة عن التفاعل مع الاستعراض الدوري الشامل.
    1. Improving the Council’s guidance over operational activities and the interaction with the Executive Boards of United Nations funds and programmes UN ١ - تحسين توجيه المجلس للعمليات التنفيذية والتفاعل مع المجالس التنفيذية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة
    Updated information on the operational aspects of regulating the entry and exit of persons and goods and the interaction with asylum and refugee laws will be provided subsequently. UN ستقدم المعلومات المستكملة عن الجوانب التنفيذية لمراقبة الدخول والخروج ونقل البضائع إلى داخل وخارج جمهورية بيلاروس، والتفاعل مع القوانين المتعلقة باستقبال اللاجئين ومنح اللجوء السياسي، في رسالة لاحقة.
    Concerning the interaction with the Task Force, in keeping with the pattern of previous years, the Secretariat would provide regular briefings and reports on the activities of the Task Force as necessary, when requested. UN وفيما يتعلق بالتفاعل مع فرقة العمل، تمشيا مع النمط المتبع في السنوات السابقة، ستقدم الأمانة العامة إحاطات إعلامية وتقارير منتظمة عن أنشطة فرقة العمل حسب الاقتضاء، عندما يطلب منها ذلك.
    Cécile Reinhardt highlighted that the key factor for her personal development had been the interaction with people from her own as well as other backgrounds. UN وبينت سيسيل رينارت أن العامل الرئيسي في تنميتها الشخصية تمثل في التفاعل مع أمثالها ومع آخرين على اختلاف مشاربهم.
    On the other hand, the interaction with national development think tanks could enhance the relevance of UNCTAD's research work and help in disseminating the organization's output. UN وثانياً، أن التفاعل مع مراكز البحوث الوطنية المتخصصة في مجال التنمية يمكن أن يعزز أهمية أعمال البحوث التي يضطلع بها الأونكتاد وأن يساعد في نشر نواتج المنظمة.
    Technical difficulties were experienced during the videoconference with other duty stations, and some delegations felt that this limited the interaction with the conference services managers at those duty stations. UN فقد صودفت صعوبات فنية أثناء التحاور بالفيديو مع مراكز العمل الأخرى، وارتأت بعض الوفود أن هذا يحد من التفاعل مع مديري خدمات المؤتمرات في تلك المراكز.
    Although difficult questions had been raised, the interaction with all stakeholders had helped to generate awareness about human rights at the national level. UN وبالرغم من الأسئلة الصعبة التي أثيرت، فقد ساعد التفاعل مع جميع الجهات ذات المصلحة بإذكاء الوعي بحقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    the interaction with the stakeholders should be documented and they should be asked to validate every important step of the implementation; UN وينبغي أن يُوثَّق التفاعل مع أصحاب المصلحة وأن يطلب منهم المصادقة على كل خطوة هامة من خطوات التنفيذ؛
    As no consistency in views on the role of civil society was noted, a range of ways to strengthen the interaction with civil society derived from the Assessment report were presented and further considered in the discussion. UN وحيث لم يلاحظ وجود اتساق في الآراء بشأن دور المجتمع المدني، قدمت طائفة من الوسائل التي تعزز التفاعل مع المجتمع المدني والمنبثقة عن تقرير التقييم، وواصلت المناقشة النظر فيها.
    The Committee may designate focal points to foster the interaction with these entities, when it deems necessary. UN 40- ويجوز للجنة أن تعيّن جهات وصل لتعزيز التفاعل مع هذه الكيانات، كلما ارتأت ضرورة لذلك.
    There is also a need to develop a broader understanding of the sociocultural environment beyond the interaction with FBOs. UN وهناك أيضا حاجة إلى تطوير فهم أوسع للبيئة الاجتماعية - الثقافية خارج التفاعل مع المنظمات الدينية.
    :: Analyse the interaction with other sectors UN :: تحليل التفاعل مع القطاعات الأخرى
    :: Enhancing the role of the Presidents of the Council in the interaction with the wider membership, including through monthly briefings and informal wrap-up sessions at the end of each Presidency. UN :: تعزيز دور رؤساء المجلس في التفاعل مع العضوية الأوسع نطاقا، بسبل منها الإحاطات الإعلامية الشهرية والجلسات غير الرسمية لاختتام الأعمال في نهاية كل فترة رئاسة.
    The Committee would appreciate an update regarding the operational aspects of regulating the entry and exit of persons and goods and the interaction with asylum and refugee laws. UN وترجو اللجنة تقديم معلومات مستكملة عن الجوانب التنفيذية لمراقبة دخول الأشخاص إلى البلد وخروجهم منه ونقل البضائع إلى داخل البلد وخارجه، والتفاعل مع القوانين المتعلقة بقبول اللاجئين ومنح اللجوء السياسي.
    The Committee would appreciate an update regarding the operational aspects of regulating the entry and exit of persons and goods and the interaction with asylum and refugee laws. UN ترجو اللجنة تقديم معلومات مستكملة عن الجوانب التنفيذية لمراقبة دخول الأشخاص إلى البلد وخروجهم منها ونقل البضائع إلى داخل البلد وخارجها، والتفاعل مع القوانين المتعلقة بقبول اللاجئين ومنح اللجوء السياسي.
    Under this topic, the discussion focused on the cooperation and exchange of observations between the different mandate holders, the relation between UPR and complaints procedure and the special procedures, means of addressing thematic issues and the interaction with the treaty bodies and NGOs. UN 32- تركز النقاش في إطار هذا البند على التعاون وتبادل الملاحظات بين مختلف المكلفين بالولايات، والعلاقة بين الاستعراض الدوري الشامل والإجراء المتعلق بالشكاوى والإجراءات الخاصة، وسبل معالجة القضايا المواضيعية والتفاعل مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمنظمات غير الحكومية.
    the interaction with special procedures mandate holders was welcomed by the mandate holders. UN وأعرب المكلفون بولايات عن ترحيبهم بالتفاعل مع المكلفين بولايات بموجب إجراءات خاصة.
    78. In the light of the foregoing, the following text for a draft article concerning the interaction with other applicable rules of international law, may be proposed: UN 78 - في ضوء ما تقدم، يمكن اقتراح النص التالي لمشروع مادة تتعلق بالتفاعل مع قواعد سارية أخرى من قواعد القانون الدولي:
    She highlighted issues discussed by the Committee during the past year, inter alia possible closer links with the Subcommittee on Prevention of Torture and a proposed handbook for the interaction with treaty bodies. UN وقد أبرزت المسائل التي ناقشتها اللجنة خلال العام الماضي، وهي في جملة أمور، احتمال إقامة صلات أوثق مع اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، وإعداد دليل مقترح للتفاعل مع الهيئات المنشأة بمعاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus